This is Claire Bennet, and that was attempt number six. |
Это Клэр Бэннэт. Это была попытка номер шесть. |
An unsuccessful attempt to save him perhaps. |
Возможно, неудачная попытка его спасти. |
Unless it's just a bad attempt at making the ship a unicorn. |
Если только не слабая попытка сделать из корабля единорога. |
If they're scanning, any attempt at communication could give away our position. |
Если они сканируют, любая попытка связи, может выдать наше положение. |
It was a misguided attempt, but she was trying to be an adult. |
Это была бессмысленная попытка, но она пыталась действовать, как взрослая. |
This is nothing more than an attempt to discredit me. |
Это ничто иное, как попытка опорочить меня. |
It's a flagrant violation of the gag order and a deliberate attempt to subvert the plea agreement the D.A. offered my client. |
Это вопиющее нарушение правила молчания, и преднамеренная попытка подорвать соглашение о сделке, которую прокурор предложил моему клиенту. |
Any attempt to cut through the rock could cause the entire chasm to collapse. |
Любая попытка пробить скалу может заставить всю расселину обрушиться. |
Unless this is another attempt to persuade me to your infernal gathering. |
Если только это не очередная попытка уговорить меня на посещение вашего сборища. |
Each attempt more numbing, more sickening than the one before. |
Каждая следующая попытка более извращенная, чем предыдущая. |
This was Shelley's insane attempt to bring his son back. |
Это ужасная попытка Шелли воскресить его сына. |
There's been a deliberate and scurrilous attempt to sabotage this high-profile sheep competition. |
Произошла намеренная и оскорбительная попытка саботировать выдающийся овечий конкурс. |
We fear the Witness, yet my attempt to rewrite history resulted in the destruction of time itself. |
Мы страшимся Очевидца. Однако моя попытка переписать историю привела к уничтожению самого времени. |
The cab barreling toward Theo was a kidnapping attempt. |
То такси приехало за Тео, это была попытка похищения. |
And that means each iteration is an attempt to prove its own proof. |
И это значит, что каждая итерация - это попытка доказать ее верность. |
This is not attempt just to incriminate whales as a bad guy. |
Это не попытка сделать из китов плохих парней. |
It's an attempt to distract me. |
Это попытка отвлечь меня от дела. |
Your attempt to improve the race through selective breeding. |
Ваша попытка улучшить расу селективным размножением. |
Now, wait a minute, not our attempt, Mr. Spock, a group of ambitious scientists. |
Минуточку, не наша попытка, мистер Спок а группы амбициозных ученых. |
Any attempt at demonstrations will weigh against you with the court. |
Любая попытка демонстрации обратиться в суде против вас. |
Any attempt to cross our perimeter will result in the release of a biological agent. |
Любая попытка пересечь периметр запустит биологическое оружие. |
Putting your ships on their borders could be interpreted as a grab for power an attempt to form your own personal empire. |
Размещение ваших кораблей на границах может быть рассмотрено как захват власти и попытка сформировать вашу личную империю. |
It's an attempt at taking controlling interest. |
Это попытка завладеть контрольным пакетом акций. |
On 17 September the attempt to land in Dilling failed because of a wet airstrip. |
17 сентября попытка приземлиться в Диллинге не удалась, поскольку взлетно-посадочная полоса оказалась мокрой. |
Behind this demand is open support to secession and an (unsuccessful) attempt to legalize it. |
За этим требованием скрывается открытая поддержка отделения и (безуспешная) попытка узаконить его. |