Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
That position should in no way be construed as an attempt to interfere in the internal affairs of any State. Эта позиция ни в коем случае не должна рассматриваться как попытка вмешательства во внутренние дела какого-либо государства.
In part three of the present report, an attempt has been made to objectively assess the achievements made. В части третьей настоящего доклада делается попытка дать объективную оценку достигнутым успехам.
That attempt had not been helpful to the work of the Committee. Попытка такой увязки не способствует повышению эффективности работы Комитета.
The provisions of these paragraphs attempt to set out a schedule for the first four weeks of a regular session. В этих пунктах предпринята попытка установить график на первые четыре недели очередной сессии.
Indicators look beyond the mere quantity of the activities and outputs of the projects and attempt to measure their impact. Помимо простого указания количества проведенных мероприятий и объема выполнения проектов, делается попытка оценить и их практическую отдачу.
I am very concerned at any attempt to prejudge this issue. Меня весьма заботит любая попытка предрешить эту проблему.
Submitting it at the current stage constituted a further attempt to postpone the Committee's decision. Ее представление на данной стадии есть не что иное, как новая попытка отложить решение Комитета.
Any attempt to remove this from staff members will mean a deterioration in their remuneration package that will be legally contested. Любая попытка лишить сотрудников этого компонента будет означать ухудшение пакета их вознаграждения, что будет юридически оспорено.
Moreover, any attempt to subordinate the court to the Council would be incompatible with the principles of judicial independence and impartiality. Кроме того, любая попытка подчинения Суда Совету Безопасности несовместима с принципами независимости и беспристрастности судебного органа.
The attempt to cover all such forms or categories of legal persons could make the whole exercise abortive. Попытка охватить юридические лица во всех таких формах или категориях могла бы перечеркнуть всю работу.
RCD-ML failed in its attempt to advance up to Buta in December 2001. Попытка КОД-ДО продвинуться в направлении Буты в декабре 2001 года завершилась провалом.
A second attempt under international community chairmanship is now under way. В настоящее время под эгидой международного сообщества предпринимается вторая попытка.
A second attempt to create a new Mostar reform commission under international community auspices, will begin in September. Вторая попытка создания новой комиссии по реформе Мостара под эгидой международного сообщества будет предпринята в сентябре.
This course of action was generally perceived as an attempt to walk away from resolution 1721. Такой образ действий в целом был расценен как попытка отойти от резолюции 1721.
Mr. Wulf said that any attempt to control the form, content and timing of reports was doomed to failure. Г-н Вулф говорит, что любая попытка контролировать форму, содержание и время представления докладов обречена на провал.
This is a blatant attempt to flout international legitimacy. Это вопиющая попытка попрать международную законность.
That is an entirely free-form and unofficial attempt to summarize the principal political, institutional and operational conclusions. Такова абсолютно свободная и неофициальная попытка суммировать основные политические, институциональные и оперативные заключения.
There was a burglary attempt on one of the embassy's cars. Была совершена попытка взлома одного из принадлежащих посольству автомобилей.
Any attempt to export unauthorised goods can result in forfeiture. Любая попытка экспортировать запрещенные товары может привести к их конфискации.
An attempt to commit a crime is punishable, as is preparation for a crime in the case of serious crimes. В случае серьезных преступлений карается также попытка совершения преступления, равно как и подготовка к преступлению.
Therefore no attempt to reunite Korea by force, provocation and terrorism will succeed. Именно поэтому никакая попытка добиться объединения Кореи с помощью силы, провокаций и терроризма не увенчается успехом.
The first attempt for which the Panel has documentary evidence and corroborating witness reports were initiated by Hussein Aideed and his central banker. Первая попытка, о которой у Группы имеются документальные доказательства и подтверждающие показания свидетелей, была предпринята Хусейном Айдидом и назначенным им главой Центрального банка.
Any attempt to unite the two Koreas by force will meet with failure. Любая попытка воссоединить две Кореи с помощью силы обречена на неудачу.
It does not attempt an assessment of forest activities of selected organizations. В ней не предпринимается попытка дать оценку деятельности отдельных организаций в области лесных ресурсов.
Attempted torture is not among the offences or special circumstances in which the law defines an attempt as an offence. Покушение на применение пыток не относится к категории преступлений или особых ситуаций, в рамках которых законом квалифицируется в качестве преступления уже сама попытка его совершения.