Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Попытка

Примеры в контексте "Attempt - Попытка"

Примеры: Attempt - Попытка
Any attempt to justify or support it is illegal and immoral. Любая попытка оправдать или поддержать ее является незаконной и аморальной.
That was demonstrated by the reckless attempt by the Georgian authorities last year to resolve the problems in their relations with South Ossetia by military means. Это показала прошлогодняя безрассудная попытка властей Грузии решить проблемы в отношениях с Южной Осетией военными средствами.
An attempt to push these models through by putting them to a vote would inevitably polarize the Assembly. Попытка продавить эти схемы путем постановки их на голосование неизбежно поляризовала бы Генеральную Ассамблею.
The attempt failed on account of various issues, including the special safeguard mechanism in agriculture. Эта попытка провалилась по целому ряду вопросов, включая вопрос о применении механизма специальных защитных мер в сельском хозяйстве.
This was an attempt to establish a dialogue on the subject among people from differing cultural perspectives. Это была попытка наладить диалог по данной теме между людьми, представляющими различные культуры.
Alternatively, there may be an attempt to implement the Agreement through force, including the forced return of internally displaced persons. Кроме прочего, возможна попытка добиться осуществления Соглашения силой, в частности путем насильственного возвращения внутренне перемещенных лиц.
A feeble attempt at singing the national anthem quickly died. Слабая попытка запеть национальный гимн была быстро прекращена.
Therefore, any new Azerbaijani attempt aimed at impeding the negotiation process will endanger the peaceful and comprehensive settlement of the Nagorno-Karabakh conflict. Поэтому любая новая попытка Азербайджана затруднить переговорный процесс создаст угрозу для мирного и всеобъемлющего урегулирования нагорно-карабахского конфликта.
No attempt to rewrite history can diminish or obscure these self-evident facts. Никакая попытка ревизии истории не способна принизить или затушевать эти явные факты.
That attempt had impeded efforts to reach consensus and affected the positive and constructive atmosphere needed for discussion. Эта попытка препятствует усилиям по достижению консенсуса и сказывается на позитивной и конструктивной атмосфере, необходимой для дискуссии.
It is not the first attempt, however. Однако это не первая попытка его совершить.
This aircraft has not flown and the last attempt to start the operational engines took place in March 2008. Этот самолет не летает, а последняя попытка запустить исправные двигатели предпринималась в марте 2008 года.
This attempt was unsuccessful as neither of the individuals was available in the country. Эта попытка оказалась неудачной, поскольку ни одного из этих лиц не было в стране.
We will attempt to demonstrate on a step-by-step basis how data are collected in the field. В документе делается попытка поэтапно показать, как осуществляется сбор данных на местах.
To be effective, any attempt to address this world food crisis must be comprehensive and concerted. Любая попытка по урегулированию этого мирового продовольственного кризиса будет эффективной, только если действия будут всеобъемлющими и согласованными.
Any attempt to associate terrorism with a given religion, culture, race or ethnic group should be strongly condemned. Любая попытка увязать терроризм с конкретной религией, культурой, расой или этнической группой заслуживает решительного осуждения.
At the conference in Reykjavik, an attempt was made to highlight various factors relating to immigrants and mental health. На Конференции в Рейкьявике была предпринята попытка осветить различные факторы, касающиеся иммигрантов и психического здоровья.
The events attempt to analyse problems and opportunities, identify ways forward, design solutions, and develop implementation strategies. На них делается попытка проанализировать проблемы и возможности, выявить направления действий, разработать решения и стратегии осуществления развития.
A successful first attempt was made in Tajikistan, and the Committee on Environmental Policy has adopted this procedure for all reviewed countries. Первая удачная попытка была сделана в Таджикистане, и эта процедура была утверждена Комитетом по экологической политике для всех стран, в которых проводились обзоры.
In the Survey, an attempt was also made to standardise the presentation and the terminology in line with the recommendations of the OECD Handbook. В рамках обследования была предпринята попытка стандартизировать формат и терминологию в соответствии с рекомендациями Руководства ОЭСР.
The definition in draft guideline 3.1.5 was generally perceived to be a laudable attempt. Определение, приведенное в проекте руководящего положения 3.1.5, было в целом оценено как похвальная попытка.
The table below shows why any attempt to limit internationally recognized rights is inherently problematic. Приведенная ниже таблица показывает, почему любая попытка ограничить международно признанные права человека заведомо проблематична.
Any attempt to address them required an integrated and balanced approach tailored to each country's needs. Любая попытка их решить требует согласованного и сбалансированного подхода, соответствующего потребностям каждой страны.
The latest attempt to pass a law on "the erased" was in 2009. Последняя попытка принять закон об "вычеркнутых" была предпринята в 2009 году.
An illustrative example is the attempt to broaden the scope of patentability. Одним из примеров служит попытка расширить сферу охвата патентоспособности.