Примеры в контексте "Arrangements - Меры"

Примеры: Arrangements - Меры
For the purpose of entering and leaving the area the necessary arrangements will be made according to the Agreement. В соответствии с положениями Соглашения принимаются специальные меры с целью обеспечения въезда на эту территорию и выезда из нее.
At field level, it contributes actively to inter-agency coordination efforts and supports arrangements designed to take into account rapidly changing circumstances. На местном уровне МККК вносит активный вклад в межучрежденческие координационные усилия и поддерживает меры, предназначенные для того, чтобы быстро учитывать стремительно меняющиеся обстоятельства.
But the arrangements must be made to work better than they do at present. Но эти меры должны работать лучше, чем они работают в настоящее время.
We will see what arrangements can be made. Мы посмотрим, какие можно предпринять меры.
These arrangements were not implemented, however, owing to the decisions to terminate the mandates of UNCRO and UNPROFOR. Однако в связи с решениями не продлевать мандаты ОООНВД и СООНО эти меры не были проведены в жизнь.
The Subcommittee also discussed arrangements for coordination of the 1996 rounds and agreed on a tentative schedule of work. Подкомитет также обсудил меры по координации деятельности, связанной с подготовкой серий 1996 года, и согласовал предварительный график работы.
He also examined possible arrangements for the continued United Nations presence in Somalia. Он также рассмотрел возможные меры в отношении сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали.
Transitional arrangements are being made to ensure that the coordination of humanitarian assistance will continue. Принимаются меры переходного характера для обеспечения непрерывной координации гуманитарной помощи.
Special arrangements would have to be made in cooperation with the parties to group those people for identification. В сотрудничестве со сторонами потребовалось бы принять специальные меры в целях группирования этих лиц для идентификации.
I therefore recommend that the Security Council approve the arrangements set out in the present report. В этой связи я рекомендую Совету Безопасности одобрить меры, изложенные в настоящем докладе.
No verification arrangements can be absolutely foolproof. Никакие меры контроля не могут быть абсолютно надежными.
They also welcome the arrangements made by the United Nations with a view to ensuring the establishment of the said units. Кроме того, они приветствуют меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций с целью обеспечить формирование таких подразделений.
Ultimately, arrangements were made for witnesses to travel to other countries to be interviewed. В конечном счете были приняты меры к тому, чтобы для дачи показаний свидетели выехали в другие страны.
(e) Auditing and procurement arrangements; ё) меры по организации внутренней ревизии и закупок;
By 1 July 1996, the phasing arrangements will be essentially completed for those developing countries covered by the programme. К 1 июля 1996 года для тех развивающихся стран, которые охватываются этой программой, поэтапные меры будут по-существу завершены.
In the Nairobi declaration of 24 March 1994 it was agreed to make the necessary arrangements to form a transitional government. В соответствии с Найробийским заявлением от 24 марта 1994 года было решено принять необходимые меры по формированию временного правительства.
The meeting discussed conceptual and legal issues, the problems of impact assessment and institutional arrangements. На совещании обсуждались концептуальные и правовые вопросы, проблемы оценки воздействия и организационные меры.
The Hong Kong Government is therefore implementing measures to enhance the existing arrangements. В этой связи гонконгское правительство осуществляет меры, направленные на повышение эффективности существующей системы.
Transitional arrangements, if possible, may be made during the current year only. Меры в связи с изменением статуса, по возможности, могут приниматься только в текущем году.
He underlined that the monitoring and follow-up of transit arrangements could be more effective if they were carried out by international bodies. Он подчеркнул, что наблюдение и последующие меры в связи с транзитными соглашениями могли бы быть более эффективными, если бы они осуществлялись международными органами.
It would perhaps be advisable to adopt effective arrangements for the storage of such material, preferably under the supervision of IAEA. Возможно, было бы целесообразно принять эффективные меры по хранению этих материалов, желательно под контролем МАГАТЭ.
Subregional arms-control arrangements could be pursued in other parts of Europe, too, should the countries of a region deem it necessary. Субрегиональные меры по контролю над вооружениями могут осуществляться и в других частях Европы, если страны региона сочтут это необходимым.
My Government is examining these arrangements with the attention they deserve. Мое правительство рассматривает эти меры с тем вниманием, которого они заслуживают.
The Security Council and the Secretary-General should avail themselves of this offer and make the necessary arrangements. Совет Безопасности и Генеральный секретарь должны воспользоваться этим предложением и принять необходимые меры.
The arrangements for aid in criminal proceedings in Northern Ireland are broadly similar. В Северной Ирландии предусмотрены примерно такие же меры по оказанию помощи в ходе уголовного судопроизводства.