Примеры в контексте "Arrangements - Меры"

Примеры: Arrangements - Меры
Requests the Secretariat to make the necessary arrangements to initiate the preliminary assessment of funding needs; просит секретариат принять необходимые организационные меры, позволяющие приступить к проведению предварительной оценки финансовых потребностей;
The Meeting of the Parties will be invited to decide on the development of such a database and make the necessary arrangements in the 2007-2009 workplan. Совещанию Сторон будет предложено принять решение о создании такой базы данных и предусмотреть необходимые организационные меры в плане работы на 20072009 годы.
What are the institutional arrangements and policies needed to promote regional energy cooperation? Какие институциональные механизмы и меры необходимы для содействия региональному сотрудничеству в области энергетики?
The following suggestions are ways for future international arrangements on forests to better address those urgent proposals: Ниже предлагаются меры, которые позволили бы в рамках будущих международных договоренностей по лесам более эффективно осуществлять эти чрезвычайно актуальные предложения:
The arrangements illustrate among other things the measures that are being planned or undertaken to secure data for the monitoring reports for the first effectiveness evaluation. Указанные договоренности характеризуют, в частности, планируемые или осуществляемые меры по обеспечению данных для докладов о мониторинге в рамках первой оценки эффективности.
(b) satisfactory alternative arrangements have been made for the protection of the person; Ь) приняты достаточные альтернативные меры для защиты данного лица;
Where appropriate, the requesting State Party shall prove that the necessary arrangements have been made to guarantee the safety of the person in question. В соответствующем случае запрашивающее государство-участник подтверждает, что были приняты необходимые меры для обеспечения безопасности соответствующего лица.
The draft resolution also urges the Secretary-General to make the necessary arrangements to carry out the institutionalization of the Task Force in accordance with the Strategy. В проекте резолюции также содержится настоятельный призыв к Генеральному секретарю принять необходимые меры по институционализации Целевой группы в соответствии со Стратегией.
The practical arrangements that have been made include the appointment of a panel of experts to advise the Secretary-General on applications for assistance from the Fund. Принятые практические меры включают в себя назначение группы экспертов для консультирования Генерального секретаря по заявкам на получение помощи от Фонда.
In addition, arrangements were made for the participation in the forum of Paulo Coelho, United Nations Messenger of Peace, to promote intercultural dialogue. Кроме того, были приняты меры для обеспечения участия в Форуме Посланника мира Организации Объединенных Наций Пауло Коэльо в целях содействия диалогу между культурами.
14.4. The Competent Authority shall verify the existence of satisfactory arrangements for ensuring effective checks on conformity of production before type approval is granted. 14.4 До выдачи официального утверждения по типу конструкции компетентный орган должен удостовериться в том, что заводом-изготовителем приняты надлежащие меры по обеспечению эффективного контроля за соответствием производства.
Those agreements cover arrangements, such as the posting of a liaison officer in the country, and modalities of cooperation around global initiatives. Эти соглашения охватывают такие меры, как размещение сотрудника связи в стране, и механизмы сотрудничества в связи с глобальными инициативами.
The Committee selected a shortlist of candidates for the consultant and asked the secretariat to make the necessary arrangements for the independent review to be carried out. Комитет составил краткий перечень кандидатов на пост консультанта и поручил секретариату принять необходимые меры для проведения независимого обзора.
The Law specifies that such arrangements can include: В Законе уточняется, что такие меры могут включать:
C. Institutional arrangements (independent external and internal oversight) С. Институциональные меры (независимый внешний и внутренний надзор)
However, security imperatives have led the Administration to envisage other arrangements which were still being discussed at the time of the audit in March 2009. Вместе с тем требования к обеспечению безопасности заставили администрацию предусмотреть другие меры, обсуждение которых на момент проведения ревизии в марте 2009 года еще продолжалось.
The Advisory Committee expects that the new arrangements put in place as the result of the above-mentioned reviews will enable the construction to be completed as currently scheduled. Консультативный комитет ожидает, что новые меры, принятые по результатам вышеупомянутых проверок, позволят завершить строительство в ныне установленные сроки.
A key function of a convention secretariat is to make all the necessary arrangements for the meetings of the Conference of Parties and its subsidiary bodies. Основная функция секретариата конвенции заключается в том, чтобы принимать все необходимые меры для подготовки совещаний конференции Сторон и ее вспомогательных органов.
It was therefore not inappropriate for somewhat different regimes to be applied to the different categories, be they transitional arrangements or other measures. Поэтому применение к разным категориям несколько разных подходов, будь то переходные или иные меры, не является неоправданным.
If an inmate presents with a mental health issue, a Mandatory Notification Form is completed and arrangements are made for their on-going care. Если у заключенного выявлена проблема с психическим здоровьем, заполняется форма обязательного уведомления и принимаются меры по осуществлению за ним постоянного ухода.
This development assistance includes knowledge- and experience-sharing, training, technology transfers, in-kind contributions, cost-sharing arrangements, soft loans, credit lines and many other innovations. Помощь в целях развития включает в себя обмен знаниями и опытом, обучение, передачу технологии, взносы натурой, механизмы совместного несения расходов, льготные кредиты, кредитные линии и многие другие инновационные меры.
In his report, the Secretary-General also outlines the arrangements for ensuring the ongoing provision of a full range of technical support to staff located in temporary swing space. В своем докладе Генеральный секретарь также изложил меры, которые будут приняты для обеспечения непрерывного оказания полного диапазона технической поддержки сотрудникам, размещенным во временных подменных помещениях.
Actions taken by States and competent regional fisheries management organizations and arrangements to make adopted measures publicly available Меры, принятые государствами и компетентными региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями в целях опубликования сообщений о принятых мерах
At the 243rd meeting, the representative of the Russian Federation thanked the host country authorities for the arrangements for the high-level segment of the General Assembly. На 243м заседании представитель Российской Федерации поблагодарил власти страны пребывания за меры, принятые для проведения этапа заседаний Генеральной Ассамблеи высокого уровня.
What steps should be taken to provide a standard framework for implementing debt swap arrangements? Какие меры следует принять для создания стандартного рамочного механизма осуществления долговых свопов?