Примеры в контексте "Arrangements - Меры"

Примеры: Arrangements - Меры
Special intra-secretariat and inter-agency arrangements have been made to ensure a comprehensive approach to the different dimensions of this important subject, which involves political, military and economic factors. Для обеспечения всеобъемлющего подхода к различным аспектам этого важного вопроса, включающего политические, военные и экономические факторы, Организацией были предприняты специальные межсекретариатские и межучрежденческие меры.
Also decides that arrangements for the special commemorative meeting should be made as follows: постановляет также принять следующие меры для проведения специального торжественного заседания:
The discussion centred on the arrangements for the elections and on the role that the United Nations could play in support of the electoral process. В центре обсуждения находились меры по проведению выборов и та роль, которую Организация Объединенных Наций могла бы играть в поддержке избирательного процесса.
Assists the Director in the execution of his responsibilities, makes arrangements as required to organize and facilitate the official schedule of the Special Representative, and related duties. Оказывает помощь Директору в выполнении им своих обязанностей, принимает необходимые меры для составления и содействия исполнению официального плана Специального представителя, а также выполняет смежные функции.
Until the necessary arrangements have been made, I advise that you go absolutely nowhere. Пока не будут предприняты необходимые меры, я не советую вам куда-либо выходить.
As an interim measure, the Secretary-General is being granted commitment authority to make the necessary administrative arrangements for the functioning of the Tribunal. В качестве промежуточной меры Генеральному секретарю предоставлены полномочия на принятие обязательств, с тем чтобы принимать необходимые административные решения, касающиеся функционирования Трибунала.
The parties would abide by the technical arrangements made by IEC in that regard, reject violence and make every effort to ensure free and fair elections. Стороны будут придерживаться технических мер, разработанных НКВ в этой связи, откажутся от насилия и примут все меры для обеспечения свободных и справедливых выборов.
When emergency and serious illnesses arise, arrangements are made for the patients to receive the necessary treatment at general or specialized hospitals. В чрезвычайных ситуациях и при серьезных заболеваниях принимаются меры по предоставлению нуждающимся необходимого общего лечения или по направлению их в специализированные больницы.
There is a projected shortfall in domestic food production in 1994 and arrangements are being made to ensure an adequate food supply for the population. В 1994 году ожидается нехватка произведенного на месте продовольствия, в связи с чем принимаются меры по снабжению населения продовольствием.
The Cabinet determined further that arrangements should now be made for members of the Council and relevant government officials to commence visiting the various subregional areas of Liberia. Кабинет также принял решение о том, что в настоящее время следует принять меры с целью организовать для членов Совета и соответствующих правительственных должностных лиц поездки в различные части районов Либерии.
(b) The security and safety arrangements undertaken extend to all persons engaged in the operations; Ь) предпринятые меры по обеспечению безопасности распространялись на всех лиц, участвующих в операциях;
Some safeguards must be provided in Rwanda, either by redefining and extending UNAMIR or by making alternative arrangements. В этой связи в Руанде необходимо принять некоторые меры предосторожности: пересмотреть и продлить мандат МООНПР или принять какие-либо альтернативные меры.
(c) Requested the Secretary-General to make practical arrangements for the effective functioning of the International Tribunal. с) просил Генерального секретаря принять практические меры для эффективного функционирования Международного трибунала.
The present report describes the arrangements made to date and provides details regarding the organization of the Tribunal and the estimates of $17,284,000 required for its operation during 1994-1995. В настоящем докладе описываются принятые на данный момент меры и дается подробная информация, касающаяся организации Трибунала и сметных расходов в объеме 17284000 долл. США, необходимых для обеспечения его функционирования в период 1994-1995 годов.
Lastly, she endorsed the arrangements proposed by the Advisory Committee (A/49/904, paras. 24-28) with respect to resource requirements for 1995. Наконец, она поддерживает предлагаемые Консультативным комитетом (А/49/904, пункты 24-28) меры в отношении потребностей в ресурсах на 1995 год.
The arrangements established by the presidential statement of 4 November 1994 represented a considerable step forward, and one which the United Kingdom warmly welcomed. Меры, изложенные в заявлении Председателя от 4 ноября 1994 года, стали существенным шагом вперед, который Соединенное Королевство тепло приветствовало.
the Hong Kong Government has reinforced the arrangements for the protection of Vietnamese migrant witnesses. гонконгские власти усилили меры по защите вьетнамских мигрантов, являющихся свидетелями.
However, any arrangements that were made in that regard should not lead to a modification of the rules of procedure of the General Assembly. Вместе с тем необходимо обеспечить, чтобы те меры, которые будут приняты в этом направлении, не повлекли за собой внесения каких-либо изменений в правила процедуры Генеральной Ассамблеи.
Since the return of President Aristide on 15 October 1994, political arrangements had been made to ensure the protection and encouragement of the fundamental rights of every Haitian. Со времени возвращения президента Аристида 15 октября 1994 года были приняты политические меры в целях обеспечения защиты и поощрения основных прав всех гаитян.
Not surprisingly, the mission leadership staff will often react with ad hoc staffing and other arrangements to meet the most pressing needs. Неудивительно, что руководство миссии зачастую принимает в ответ на это положение специальные кадровые и иные меры для удовлетворения наиболее насущных потребностей.
Conference of the Parties and arrangements for the third session 60 Сторон и меры по организации третьей сессии 71
Arrest warrants were issued and temporary arrangements made for detainees awaiting trial pending the construction of permanent facilities in Arusha. Были выданы ордера на арест и приняты временные меры в отношении содержащихся под стражей лиц, ожидающих суда до строительства постоянных мест заключения в Аруше.
I therefore recommend that the Security Council approve the arrangements set out in the present report and authorize the deployment of UNCRO to implement them. Поэтому я рекомендую Совету Безопасности утвердить меры, предлагаемые в настоящем докладе, и санкционировать развертывание ОООНВД для их осуществления.
The Ministerial Meeting of Non-Aligned Countries noted that debt-rescheduling arrangements, the preferred approach adopted by most creditors, have failed to alleviate the heavy debt-servicing burden. Это совещание неприсоединившихся стран на уровне министров отметило, что меры по реструктуризации задолженности, т.е. подход, который предпочитает большинство кредиторов, не смогли облегчить тяжкого бремени обслуживания долга.
The methods for ensuring this would also allow States to punish their own nationals or residents for offences committed outside their territories and/or to develop appropriate arrangements for extradition. Методы обеспечения такого положения должны также дать государствам возможность обеспечить наказание своих собственных граждан или резидентов за правонарушения, совершенные вне их территории, и/или разработать соответствующие меры для экстрадиции.