Примеры в контексте "Arrangements - Меры"

Примеры: Arrangements - Меры
Arrangements are being made by the Myanmar authorities concerned to withdraw the reservations made on these two articles. Соответствующие власти Мьянмы принимают меры с целью устранения оговорок, сделанных в отношении этих двух статей.
Arrangements for such consultations are already being made. Уже принимаются меры по организации таких консультаций.
Arrangements were made for it to meet in March, May and August 1995. Были приняты меры по проведению его заседаний в марте, мае и августе 1995 года.
Arrangements are under way to put in place an integrated regional early warning and resource mobilization information system. В настоящее время принимаются меры по созданию комплексной региональной информационной системы раннего оповещения и мобилизации ресурсов.
Arrangements for prisoners to practise their religion are subject to independent oversight and inspection by the Inspectorate of Prisons. Меры, позволяющие заключенным исповедовать свою религию, подлежат независимому надзору и проверке со стороны Инспекции по делам тюрем.
Arrangements to coordinate departments' observance of the International Day of the Family were made in April 1994. В апреле 1994 года были приняты меры по координации наблюдения со стороны соответствующих ведомств за проведением Международного года семьи.
Arrangements by the contractor for advance bookings for the shipment of materials remain ineffectual. Принимаемые подрядчиком меры в целях заблаговременного фрахтования тоннажа для перевозки строительных материалов по-прежнему не приносят результатов.
Arrangements must be made for the staff of the Department to be financed on a predictable and continuous basis. Следует принять необходимые меры к тому, чтобы персонал Департамента финансировался на предсказуемой и постоянной основе.
Arrangements for security details accompanying Heads of State or Government will be made directly through the United Nations Security Unit in Istanbul. Меры по обеспечению деятельности сотрудников служб охраны, сопровождающих глав делегаций и правительств, будут осуществляться непосредственно через Группу охраны Организации Объединенных Наций в Стамбуле.
Arrangements to address global and regional environmental transport Меры, касающиеся глобального и регионального переноса в окружающей среде
Arrangements for temporary relief assistance were made, as the vast majority are keen to repatriate as quickly as possible. Были приняты меры по оказанию временной чрезвычайной помощи, поскольку значительное большинство людей желает вернуться по домам как можно скорее.
Arrangements for the convocation of several hundred applicants resident abroad are being discussed with the Moroccan Coordinator. С координатором от Марокко в настоящее время обсуждаются меры по вызову в Миссию нескольких сот подавших заявления лиц, проживающих за границей.
Arrangements of this nature were said to allow prison officials to avoid accountability for abuse inflicted upon prisoners. Меры такого характера якобы позволяют тюремным служащим избежать ответственности за злоупотребления, которым подвергаются заключенные.
Arrangements are being made to help us... temporarily relocate to a safe place. Уже приняты меры, чтобы помочь нам... временно переместиться в безопасное место.
Arrangements are also being made for the more systematic debriefing of staff when they leave emergency assignments. Принимаются также меры для обеспечения более систематического опроса персонала, покидающего районы чрезвычайного назначения.
Arrangements are being initiated in order to broadcast short programmes on human rights on national radio stations. Принимаются меры к организации трансляции коротких программ по вопросам прав человека по каналам национальных радиостанций.
Arrangements will need to be outlined to ensure ongoing monitoring, review and appraisal of the outcome of the Conference. Необходимо будет наметить меры по обеспечению текущего контроля, обзора и оценки итогов Конференции.
Arrangements should also be made to inform each other about competent authorities or points of contact designated for the purposes described above. Следует также принять меры по взаимному информированию о компетентных органах или контактных центрах, специально назначенных для вышеуказанных целей.
Arrangements for implementing programmes may also affect discrimination in refugee communities, reinforcing or redressing gender inequality. Практические меры по реализации программ могут также влиять на дискриминацию в общинах беженцев, усиливая или устраняя гендерное неравенство.
Arrangements have to be made to ensure that national contingents are adequately equipped and trained. Следует принять меры к тому, чтобы национальные контингенты были соответствующим образом оснащены и обучены.
Arrangements have been established by the Controller to advance funds to help cover start-up costs of the Department and the United Nations agencies. Контролером были приняты меры для авансирования средств в целях содействия покрытию начальных расходов Департамента и учреждений Организации Объединенных Наций.
Arrangements for establishing a network of off-site verbatim reporters will be put in place and remote interpretation will be tested. Будут приняты меры по созданию сети работающих дистанционно составителей стенографических отчетов и будет опробован метод дистанционного устного перевода.
Arrangements have been made for parallel meetings during the session. Были приняты меры по организации параллельных заседаний в ходе работы сессии.
Arrangements should be put in place to enhance the benefits of improved coordination and complementarity with other aspects of UNCTAD's work. Необходимо принять меры к тому, чтобы увеличить отдачу от улучшения координации и взаимодополняемости с другими аспектами работы ЮНКТАД.
Arrangements are to be made among ministries to rectify certain errors that have arisen in the teaching of native languages and cultures. На межведомственном уровне будут приняты меры по исправлению ряда недостатков, выявленных в ходе преподавания языка и культуры страны происхождения.