Примеры в контексте "Arrangements - Меры"

Примеры: Arrangements - Меры
Arrangements have also been made for the collection of more accurate data on cases of reported child abuse. Были приняты также меры по сбору более точных данных о зарегистрированных случаях злоупотреблений в отношении детей.
Arrangements will be made for the treaty actions to be undertaken in a formal setting. Будут приняты меры к тому, чтобы решения по различным договорам принимались в официальной обстановке.
Arrangements would therefore be required to ensure that the Secretariat and its staff are institutionally integrated into the Court's overall structure under the Statute. Таким образом, будет необходимо принять меры к тому, чтобы Секретариат и его персонал были организационно включены в общую структуру Суда в соответствии со Статутом.
Arrangements are currently being made for the provision of premises in Fort-Liberté, Les Cayes, Jacmel, Hinche and Saint-Marc. В настоящее время принимаются меры для подготовки служебных помещений в Фор-Либерте, Ле-Ке, Жакмеле, Энше и Сен-Марке.
Arrangements shall be made to ensure that the cargo is sufficiently stabilized in order to prevent a reaction at any time during carriage. Должны быть приняты меры для обеспечения достаточной стабилизации груза с целью предотвращения каких-либо реакций во время перевозки.
Arrangements to help staff better balance their professional and personal lives, such as flexible working hours, have been introduced in most departments and offices. В большинстве департаментов и управлений были приняты меры, помогающие сотрудникам лучше сочетать потребности своей служебной деятельности и личной жизни, например, были введены гибкие часы работы.
Arrangements will be made to interact with the Advisory Committee in March 2011 to discuss the contents of the report. Будут приняты меры с целью обеспечить взаимодействие с Консультативным комитетом в марте 2011 года для обсуждения положений этого доклада.
Arrangements will be made to initiate consideration of all items on the provisional agenda during the first part of the fourteenth session. Будут предусмотрены меры для начала рассмотрения всех вопросов, включенных в предварительную повестку дня, в ходе первой части четырнадцатой сессии.
Arrangements to ensure that all refugees will be able to participate in the elections are being developed. Прорабатываются меры для обеспечения того, чтобы все беженцы смогли принять участие в выборах.
Arrangements can be devised to allow for the presence of civil society representatives without altering the intergovernmental character of the meetings. В этой связи можно было бы разработать организационные меры, позволяющие представителям гражданского общества присутствовать на этих совещаниях, не изменяя при этом их межправительственный характер.
Arrangements for regular sessions of the Board Меры по организации проведения очередных сессий Совета повестки дня
Arrangements have been initiated for a site inspection to evaluate specific aspects. Принимаются меры по организации осмотра на месте для оценки конкретных аспектов.
Arrangements were made for the involvement of environmental non-governmental organizations in the negotiations. Были приняты соответствующие меры для привлечения экологических неправительственных организаций к участию в процессе переговоров.
Arrangements are therefore under way to dispatch the team. Поэтому сейчас принимаются меры по подготовке такой группы.
Arrangements have also been made for those who may need specialist care abroad. Предусмотрены также соответствующие меры для тех больных, которым может потребоваться специализированное лечение за рубежом.
Arrangements agreed to by local authorities, hospitals and emergency response teams should be described in the Emergency Response Plan. Меры, согласованные с местными органами власти, больницами и аварийными службами должны быть описаны в Плане аварийного реагирования.
Arrangements to properly safeguard installations and other assets had been inadequate, particularly at locations to be vacated by the military. Меры по надлежащей охране объектов и других активов были неадекватными, особенно в тех точках, из которых выводились воинские контингенты.
Arrangements have also been made for the maintenance of a database of allegedly disappeared persons. Кроме того, были приняты меры по ведению базы данных о предположительно исчезнувших лицах.
Arrangements would be made by the United Nations information centres to translate the exhibition text into a number of languages. Информационные центры Организации Объединенных Наций примут меры по переводу текстов выставки на ряд языков.
Arrangements would be made to ensure optimal conditions for the Special Rapporteur to pursue fully his mandate. Будут приняты меры с целью создания оптимальных условий для того, чтобы Специальный докладчик полностью выполнил свой мандат.
Arrangements are being made to conduct similar training in areas under the control of the Forces nouvelles. В настоящее время принимаются меры для обеспечения аналогичной подготовки в районах, находящихся под контролем «Новых сил».
Arrangements are under way to hire an additional seven public defence consultants. Сейчас принимаются меры по найму еще семи консультантов по вопросам общественной защиты.
3.1 ORGANIZATIONAL ARRANGEMENTS FOR THE GLOBAL MECHANISM IN UNDP 3.1 ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРЫ С СВЯЗИ С СОЗДАНИЕМ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕМ ГЛОБАЛЬНОГО МЕХАНИЗМА В РАМКАХ ПРООН
Arrangements to meet these requirements will be built on the models already developed and tested in the context of United Nations operations in Somalia. Меры по выполнению этих требований будут строиться на основе уже разработанных моделей, опробованных в контексте проведения операций Организации Объединенных Наций в Сомали.
Arrangements should be kept under close review to enable them to be scaled up and down as required as the security environment evolves. Эти меры должны подвергаться внимательному пересмотру, с тем чтобы в случае изменения обстановки в плане безопасности их можно было бы усилить или ослабить.