secretariat, including interim arrangements 6 |
секретариата, включая временные меры 7 |
(c) Administrative arrangements: |
с) административные меры: |
its functioning: administrative and support arrangements |
функционирования: административные и вспомогательные меры |
These arrangements will include the following: |
Эти меры будут включать: |
Adequate arrangements are in place. |
Соответствующие меры уже приняты. |
The arrangements are set in place depending on: |
Эти меры принимаются с учетом: |
(a) Confidentiality arrangements; |
а) меры по защите конфиденциальности; |
A. Current protection arrangements |
А. Нынешние меры по охране |
A. Future protection arrangements |
А. Будущие меры по охране |
Workplan Budget and financial arrangements |
е) Бюджет и финансовые меры |
End-of-project handover arrangements will also be incorporated into future project design. |
В планы осуществления будущих проектов будут также включаться меры по передаче контроля за проектами после их завершения. |
WFP is making arrangements with non-governmental organizations to carry out food distribution and food-for-work projects. |
МПП в сотрудничестве с неправительственными организациями принимает меры для осуществления распределения продовольствия и реализации проектов по программе «Работа за продовольствие». |
The goods/consignment/equipment require delivery arrangements by the customer. |
Для поставки груза/партий товаров/оборудования необходимо, чтобы клиент принял соответствующие меры. |
Please also indicate which post-return monitoring arrangements have been adopted. |
Просьба указать также, какие меры были приняты в целях осуществления контроля в период после возвращения такого лица. |
Decides to apply the following provisional arrangements to confidential information until final arrangements are established by the Committee: |
постановляет применять нижеприведенные меры по защите конфиденциальной информации до тех пор, пока Комитет не разработает окончательные меры: |
Transport arrangements to be made. |
Необходимо принять меры по организации транспорта. |
I'll make arrangements immediately. |
Я немедленно приму меры. |
Such efforts could institutionalize UN-centered financing arrangements for regional organizations. |
Такие меры могли бы содействовать созданию под эгидой Организации Объединенных Наций формальных механизмов финансирования для региональных организаций. |
Such measures include part-time arrangements and rehiring retirees as consultants. |
Такие меры включают введение неполной рабочей недели и привлечение пенсионеров на работу в качестве консультантов. |
An open society does not treat prevailing arrangements as sacrosanct; it allows for alternatives when those arrangements fail. |
Открытое общество не считает превалирующие меры неприкосновенными, оно допускает рассмотрение альтернативных мер в том случае, когда первые терпят неудачу. |
Until all necessary arrangements are made and the UNIFIL maritime component can be deployed, interim measures have been put in place. |
Пока не приняты все необходимые меры и не развернут морской компонент ВСООНЛ, действуют временные меры. |
Sanctions should be targeted more carefully and appropriate arrangements should be made for financial assistance. |
Необходимо тщательнее нацеливать санкции и разрабатывать соответствующие меры финансовой помощи. |
In addition, the National Organizing Committee will make the necessary arrangements to cope with any medical emergencies. |
Кроме того, Национальный оргкомитет примет меры в случае срочной госпитализации. |
Steps are being taken to make arrangements for the education of refugee children. |
Принимаются меры по организации учебного процесса для детей-беженцев. |
In many jurisdictions video screening of testimonies of victims/ witnesses has been introduced with special arrangements for the defence. |
Во многих странах специальные меры по защите предусматривают использование видеозаписи показаний потерпевших/свидетелей. |