Примеры в контексте "Arrangements - Меры"

Примеры: Arrangements - Меры
Arrangements related to implementation of those actions, which Governments may make to enhance the likelihood that their efforts to address the challenges of mercury under the framework are effective; and с) меры, связанные с осуществлением этих действий, которые могут приниматься правительствами для повышения вероятности того, что их усилия по решению проблем, порождаемых ртутью, будут эффективными; и
Arrangements are being made for the construction of a national mechanism of prevention and fight against torture, complying with the commitments established in the recently ratified Additional Protocol. В настоящее время в соответствии с обязательствами, принятыми после недавней ратификации Дополнительного протокола, принимаются меры по формированию национального механизма по предотвращению пыток и борьбе с ними.
Arrangements have been made in establishing the inter-agency task forces to identify lead agencies that will continue to act as task managers on their respective themes following the completion of the task forces' work. Приняты меры по созданию межучрежденческих целевых групп для определения ведущих учреждений, которые будут продолжать действовать в качестве ответственных координаторов по своим соответствующим темам после завершения работы целевых групп.
A Green Paper on Proposals for the Introduction of Flexible Work Arrangements was produced in 2002 by the principal social partners; the Jamaica Employers Federation, Jamaica Confederation of Trade Unions and the Government of Jamaica as a measure to facilitate the collective bargaining process. В 2002 году основными социальными партнерами - Ямайской федерацией работодателей, Ямайской конфедерацией профсоюзов и правительством Ямайки - был подготовлен официальный документ, содержащий предложения относительно создания гибких условий труда в качестве меры по упрощению процесса заключения коллективных трудовых соглашений.
Japan welcomed the swift responses of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, and is pleased that the G-20 has now delivered on its promise to treble the resources available to the renewed and more flexible IMF New Arrangements to Borrow. Япония с удовлетворением отмечает оперативные меры со стороны Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка и тот факт, что Группа 20 к настоящему времени выполнила свое обещание увеличить втрое объем ресурсов, направляемых на цели обновленных и более гибких новых соглашений МВФ о займах.
Arrangements have been made for two weeks of conference services in Vienna, in the autumn of 2008 and from 24 to 28 November 2008) and for two weeks of conference services in New York, in the spring of 2009. Приняты меры по организации двухнедельного конференционного обслуживания в Вене осенью 2008 года и с 24 по 28 ноября 2008 года) и двухнедельного конференционного обслуживания в Нью-Йорке весной 2009 года.
Arrangements must be made for the dissemination of the declaration and programme of action of the Conference and for post-conference publicity for the dissemination of ideas, best practices and recommendations. Следует принять меры для распространения декларации и программы действий Конференции и провести пост-конференционные мероприятия для распространения идей, наилучшей практики и рекомендаций.
Arrangements are now under way to transfer specific components of the United Nations Mine Action Centre (UNMAC) to BHMAC to provide the country with the technical capacity required for effective coordination of mine action programmes. В настоящее время принимаются меры по передаче конкретных компонентов Центра Организации Объединенных Наций по разминированию (ЦРООН) Центру по разминированию в Боснии и Герцеговине с тем, чтобы страна располагала техническими возможностями, необходимыми для эффективной координации программ разминирования.
Arrangements must be made to ensure the provision of appropriate health services for detainees and conditions in detention must promote the health and well-being of detainees. Необходимо принять меры к обеспечению того, чтобы медицинское обслуживание содержащихся под стражей было адекватным и чтобы условия содержания под стражей способствовали поддержанию здоровья и благополучия заключенных.
Arrangements have also been put into place for enhanced coordination and joint efforts with the Sierra Leone police and army for the protection of strategic locations, including the State House, the central prison, Lungi airport and facilities of the Special Court in Freetown and Bonthe Island. Также приняты меры для укрепления координации и совместных усилий с полицией и армией Сьерра-Леоне по защите стратегических мест, включая здание правительства, центральную тюрьму, аэропорт Лунги и помещения Специального суда во Фритауне и на острове Бонте.
Arrangements shall be provided to prevent the escape of sparks and the entry of water. 9.3.2.41.2 Heating, cooking and refrigerating appliances shall not be fuelled with liquid fuels, liquid gas or solid fuels. Должны быть приняты меры для предотвращения вылета искр и проникновения воды. (2)9.3.2.41.2 Приборы для отопления, приготовления пищи или охлаждения не должны работать на жидком топливе, жидком газе или твердом топливе.
Arrangements for systematic involvement of all stakeholders in actual or potential land resources planning and management at the national, district, and community levels, through the creation of "platforms for decision-making" are still rather rare. H. Institutional structures Меры по систематическому привлечению всех заинтересованных сторон к планированию и использованию земельных ресурсов в данный момент времени или в будущем на национальном, районном и общинном уровнях благодаря созданию "платформ для принятия решений" являются пока еще достаточно редким явлением.
Arrangements for holding harmless, indemnifying and/or compensating the assisting Party and/or its personnel, as well as for transit through territories of third Parties, where necessary; Меры по ограждению от ущерба и компенсации ущерба стороне, оказывающей помощь и/или ее персоналу, а также обеспечение транзита через территорию третьих стран, если это необходимо;
(a) Arrangements should be made for improving, expanding and updating, on a systematic and continuing basis, existing information on capacities, including inventories and directories of institutions; а) принять меры к улучшению работы по расширению и обновлению на систематической и постоянной основе имеющейся информации о возможностях учреждений, в том числе перечней учреждений и списков их сотрудников;
Arrangements were also made to establish the UNSOA headquarters facility within the United Nations Office at Nairobi compound, and to use the existing United Nations support base at Entebbe, as a staging area for rapid deployment to AMISOM and to host training for AMISOM troops. Были приняты также меры по созданию штаб-квартиры ЮНСОА в комплексе Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и использованию существующей вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Энтеббе, в качестве плацдарма для быстрого развертывания военнослужащих в составе АМИСОМ и для проведения учебной подготовки военнослужащих АМИСОМ.
The National Policy has identified the following priority areas of focus, namely Financial and Economic Security for Older Persons; Health and Health Care; Mental Health and Health Care; the Physical and Built Environment; the Social Environment; Legislation; Research and Institutional Arrangements. В Национальной политике определены следующие приоритетные области: финансовая и экономическая безопасность пожилых лиц; охрана здоровья и медицинский уход; психическое здоровье и медицинский уход; физическая и антропогенная окружающая среда; социальная среда; законодательство; исследования и институциональные меры.
Arrangements had been made to publish Basic Facts about the United Nations in French, Spanish and some local languages, and options for translating a number of other United Nations publications into languages other than English were being explored. Были приняты меры по изданию справочника «Основные факты об Организации Объединенных Наций» на французском, испанском и некоторых местных языках, и изучаются варианты для перевода ряда других публикаций Организации Объединенных Наций на другие, помимо английского, языки.
Protection against retaliation arrangements Screening Меры защиты от преследование за информирование о нарушениях
Continued verification arrangements 3.1. З. Меры по обеспечению непрерывной проверки
I have already made arrangements. Ваша Светлость, я уже принял меры.
National institutional arrangements to combat poverty А. Национальные организационные меры по борьбе с нищетой
Operational issues: confidentiality arrangements Оперативные вопросы: меры по защите конфиденциальности
These arrangements can include: Эти меры могут включать в себя:
B. Security and liaison arrangements В. Меры по обеспечению безопасности и поддержанию связи
The Committee welcomes these arrangements. Комитет приветствует эти меры.