Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Access - Возможность"

Примеры: Access - Возможность
It noted with interest the convening in Paris on 8 and 9 March 2010 of the International Conference on Access to Civil Nuclear Energy, which had allowed a fruitful exchange of experiences. Европейский союз отмечает, что 8 - 9 марта 2010 года в Париже состоялась Международная конференция по вопросам доступа к ядерной энергии гражданского назначения, которая предоставила возможность плодотворного обмена опытом.
Access to first-hand information was crucial, and the Secretary-General should therefore take the necessary action to ensure that the Special Committee was able to undertake regular fact-finding missions to the occupied territories. Решающее значение имеет доступ к информации из первых рук, и Генеральному секретарю в связи с этим следует принять необходимые меры, чтобы обеспечить Специальному комитету возможность регулярно направлять миссии по установлению фактов на оккупированные территории.
Access to contraceptives is guaranteed free of charge in all health facilities in the country (Health Delegations, Health Centres, Sanitary Posts and Basic Health Units). Возможность получения контрацептивов гарантируется на безвозмездной основе во всех медицинских учреждениях в стране (амбулаториях, медицинских центрах, пунктах санитарии и гигиены и первичной медико-санитарной помощи).
Access to the MT would be ensured though an administrative focal point mechanism (if not, individuals would need to be able to submit requests directly to the MT), but no opportunity for individuals to appear formally before the MT would exist. Доступ к Г-Н будет обеспечиваться через административный координационный механизм (в случае его отсутствия необходимо предоставить лицам возможность обращаться с просьбами непосредственно в Г-Н), но при этом лица не будут иметь возможности официально выступать в Г-Н.
Access to relief from domestic violence should be available to all Brazilian women, regardless of income, ethnicity or geographical location; Все бразильские женщины, независимо от уровня доходов, этнического происхождения или района проживания, должны иметь возможность получать помощь в связи с бытовым насилием;
In these recommendations, the participants invited the Task Force on Access to Justice and other relevant organizations to consider organizing further workshops and other capacity-building activities related to the Convention at the subregional and national levels, and invited potential donors to support such activities. В этих рекомендациях участники просили Целевую группу по доступу к правосудию и другим соответствующим организациям рассмотреть возможность организации дополнительных рабочих совещаний и других мероприятий по наращиванию потенциала в связи с Конвенцией на субрегиональном и национальном уровнях, а также призвали потенциальных доноров оказать поддержку в проведении этих мероприятий.
In May 1993, the Ministry of Justice, with the support of the municipalities, launched the Legal Aid Programme "Access to Justice", which has explored several new ways of providing legal aid. В мае 1993 года Министерство юстиции по согласованию с муниципалитетами стимулировало разработку программы правовой помощи "Доступ к правосудию", которая давала возможность использовать различные процедуры помощи и апробировать новые формы предоставления этой услуги.
Access to survey microdata in Asia and the Pacific improved, and more countries in the region are now able to make survey and census microdata available for researchers and policy analysts in support of evidence-based policy-making. Расширился доступ к данным микроуровня в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и сегодня все больше стран региона имеют возможность предоставить исследователям и политическим аналитикам микроданные исследований и переписей населения для целей принятия грамотных решений.
(c) Access to modern energy can also directly influence the competitiveness of productive activities or even the availability of such activities in rural areas. с) Доступ к современным источникам энергии способен также прямо влиять на конкурентоспособность производственной деятельности или даже возможность такой деятельности в сельских районах.
Access to and use and management of land and property are central to women's economic independence, social status and political influence, not only with regard to their own status but also to that of men in their community. Доступ к земле и имуществу и возможность пользоваться и распоряжаться ими имеет первостепенное значение для экономической независимости, социального статуса и политического влияния женщин не только с точки зрения их собственного статуса, но и по отношению к статусу мужчин в их общине.
Access to the source code has also allowed the customization of software to meet different commercial, regulatory, cultural and linguistic requirements, and has allowed today's and tomorrow's experts to acquire skills and advance their knowledge rapidly. Получение доступа к исходным кодам позволило адаптировать компьютерные программы к различным коммерческим, нормативным, культурным и языковым требованиям, а также предоставило сегодняшним и будущим экспертам возможность быстро приобретать и совершенствовать свои знания.
Access to ODS via the Internet was achieved in October 1996 and the sale of subscriptions for accessing ODS has started as a joint project with the Sales and Marketing Section. В октябре 1996 года была обеспечена возможность доступа к системе на оптических дисках через "Интернет" и началась продажа подписки на доступ к системе на оптических дисках в рамках совместного проекта с Секцией продажи и организации сбыта изданий.
Access to the different levels of decision makers should continue to be one of the factors used in the job classification, and should not be presented as additional justification for the establishment of high-level posts or positions for their upgrades. Возможность взаимодействия с различными уровнями директивных органов по-прежнему должна оставаться одним из факторов, используемых при классификации должностей, и не должна представляться в качестве дополнительного обоснования для создания должностей высокого уровня или для повышения класса должностей.
Access to affordable and essential drugs and medication is a pre-requisite for the realisation of the right to health and licensing the use of generic drugs is one way to ensure affordability. Возможность приобретения доступных по цене и наиболее важных лекарственных средств является необходимым условием осуществления права на здоровье, и одним из способов обеспечения ценовой доступности лекарств является лицензирование производства воспроизведенных лекарственных препаратов.
According to Article 29 (1) of the Access to Public Information Act, where it is not clear what information is being requested or it is too broadly defined, the applicant shall be advised accordingly and shall be provided an opportunity to specify the requested information. Согласно статье 29 (1) Закона о доступе к общественной информации, в случаях, когда не ясно, какая информация запрашивается, или когда запрос носит чрезмерно общий характер, заявитель извещается соответствующим образом и ему предоставляется возможность конкретизировать свой запрос.
Invite the Task Force on Access to Justice, and other relevant bodies and organizations to consider organizing further workshops and other capacity-building activities related to the Convention at the subregional and national levels; предлагают Целевой группе по доступу к правосудию и другим соответствующим органам и организациям рассмотреть возможность проведения на субрегиональном и национальном уровнях дополнительных рабочих совещаний и других мероприятий по наращиванию потенциала в связи с Конвенцией;
Other initiatives worth mentioning include the introduction of an 'Access Course' which provides candidates who are unable to meet the competitive entry requirement for teacher training college, the opportunity to study for other courses to upgrade themselves for future enrollment in the training college. К числу других инициатив, которые стоит упомянуть, относится организация "подготовительных курсов", на которых кандидаты, не отвечающие требованиям конкурсного поступления в педагогический колледж, имеют возможность изучать другие предметы, чтобы повысить уровень своих знаний для поступления в будущем в колледж.
According to Article 22 of the Access to Public Information Act, no additional expenses shall be charged for corrections and/or addendum to the granted public information in cases where the information is incorrect or incomplete and this has been requested by the applicant on stated grounds. Статья 22 Закона о доступе к общественной информации исключает возможность взимания дополнительной платы за поправки и/или дополнение к предоставленной общественной информации в тех случаях, когда эта информация является неточной или неполной и заявитель запросил ее в официальном порядке.
Access to information and open government policies to engage stakeholders in the development of policies to address poverty: citizens should be able to exercise their civil and political rights and hold their Governments accountable; обеспечение доступа к информации и открытости государственной политики в целях привлечения всех заинтересованных сторон к разработке политики ликвидации нищеты: граждане должны иметь возможность осуществлять свои гражданские и политические права и требовать отчета от правительств своих стран;
Internet Access Monitor for ISA Server, Internet Access Monitor for MS Proxy: In the "Import Settings" a feature, which allows for the automatic addition of unknown protocols to the protocol list during the import process was added. Internet Access Monitor for ISA Server, Internet Access Monitor for MS Proxy: В параметрах импорта добавлена возможность разрешить автоматические добавление нового неизвестного протокола в список протоколов в процессе импорта.
Worldwide access to UK premium rate numbers. Возможность звонить на платные номера в Великобритании из любой точки мира.
20,000 USD for 2006 and 26,000 USD for the meeting of the Task Force on Access to Justice in 2007; possibility to contribute for training judges; intention to contribute the same amount in 2007 and 2008 20000 долл. США в 2006 году и 26000 долл. США на проведение совещания Целевой группы по доступу к правосудию в 2007 году; возможность внесения средств на цели подготовки судей; планируется внесение взносов в аналогичном размере в 2007 и 2008 годах
It provides access to state-of-the art approaches and methods for evaluators worldwide. Он обеспечивает возможность ознакомиться с современными подходами и методами составления оценок, используемыми во всем мире.
Some foreigners have been given access to her. Ряду иностранных граждан была предоставлена возможность встретиться с г-жой Аунг Сан Су Чжи.
Aspect of vandalism/unauthorised access when permanent lighting. При постоянном освещении следует учитывать возможность вандализма и несанкционированного доступа.