Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Access - Возможность"

Примеры: Access - Возможность
Members shall be able to access confidential information as requested. Члены должны иметь возможность получать доступ к запрашиваемой конфиденциальной информации.
During its pilot phase, residents in south-western England will be able to gain electronic access to waste licensing documentation. На этапе испытаний жители юго-западной части Англии получат возможность электронного доступа к документации, касающейся лицензирования деятельности по утилизации отходов.
Equity was respected, as farms of all sizes had access to the PES. Социальная справедливость была обеспечена, поскольку в схеме ПЭУ имели возможность участвовать фермерские хозяйства всех размеров.
PPPs allow governments to access alternative private sources of capital, allowing important and urgent projects to proceed when otherwise they may not be possible. ПГЧС позволяет правительствам получить доступ к альтернативным частным источникам капитала, давая возможность осуществлять важные и срочные проекты, реализовать которые в противном случае были бы невозможны.
She asked whether women with disabilities were able to access the centres and to obtain the assistance they needed. Оратор спрашивает, имеют ли женщины-инвалиды доступ к этим центрам и есть ли у них возможность получить необходимую помощь.
The Doha negotiations on agriculture and manufactures provided a good opportunity for developing countries to benefit from improved market access, particularly in industrialized country markets. Переговоры Дохинского раунда по сельскому хозяйству и продукции обрабатывающей промышленности предоставляют развивающимся странам хорошую возможность воспользоваться выгодами, связанными с улучшением доступа к рынкам, в частности к рынкам промышленно развитых стран.
Allowing all producers and retail suppliers to access transportation networks increases the potential for competition by giving retail customers an opportunity to choose their supplier. Предоставление всем производителям и розничным поставщикам доступа к сетям передачи/транспортировки повышает потенциал конкуренции, поскольку розничные потребители получают возможность выбирать своего поставщика.
The author has had, and continues to have, access to the right to seek habeas corpus at all stages. Автор имел и по-прежнему имеет возможность воспользоваться правом добиваться применения процедуры хабеас корпус на всех этапах.
Girls and women access leadership opportunities and experience Девочки и женщины получают возможность освоить практические методы и навыки в области управления
Specifically, the global Secretariat network will be strengthened and remote access capability will be improved. В частности, будет усилена сеть глобального Секретариата и улучшена возможность удаленного доступа к ней.
Also, because of the checkpoints, transportation costs have increased significantly, thus impacting negatively access to university education. Также из-за установки контрольно-пропускных пунктов увеличились транспортные расходы, еще более ограничивая возможность получения университетского образования.
Maximum flexibility should be applied to the interpretation of intellectual property laws to ensure countries' access to effective and affordable drugs. Необходимо максимально гибко подходить к толкованию законов об интеллектуальной собственности, с тем чтобы страны имели возможность приобретать эффективные и доступные лекарственные средства.
The Ministers noted that decreasing costs of communications and easy access to Internet services now afforded Member Countries an unprecedented opportunity to increase information linkages among them. Министры отметили, что снижение затрат на средства коммуникации и легкость доступа к услугам сети Интернет в настоящее время открывают перед странами-членами беспрецедентную возможность для расширения информационных связей между ними.
This approach represents our best opportunity to reach universal access, and we cannot let this chance slip by. Такой подход открывает наиболее эффективную возможность для обеспечения всеобщего доступа, и мы не можем позволить себе упустить ее.
Collaboration with the private sector ensures that the population has access to cholesterol drugs at affordable prices. Взаимодействие с частным сектором обеспечивает возможность покупки населением по доступным ценам соответствующих препаратов от холестерола.
The least developed countries should have affordable access to modern technologies and technical know-how. Наименее развитые страны должны иметь доступную возможность получить современные технологии и технические знания.
Refugees should receive protection and, in due course, access to a durable solution, either through local integration or resettlement. Беженцы должны получать защиту и в должном порядке возможность долговременного решения, будь то посредством местной интеграции или переселения.
For example, a health system must be able to ensure access to good quality essential medicines. Например, системы здравоохранения должны иметь возможность гарантировать доступ к высококачественным основным лекарственным средствам.
Improved access to regional and international markets offers farmers the opportunity to sell agricultural surplus production and to buy needed farming inputs. Благодаря повышению доступности региональных и международных рынков фермеры получают возможность продавать излишки сельхозпродукции и закупать требуемые им ввозимые сельскохозяйственные ресурсы.
Gender inequalities make it difficult for women to access appropriate care, treatment and support (). Гендерное неравенство затрудняет женщинам возможность получить доступ к соответствующим услугам по уходу, лечению и поддержке ().
Prisoners are also offered access to higher (university) education. Заключенным также предоставляется возможность получения высшего (университетского) образования.
It is incumbent on the federative units to legislate on and protect the cultural heritage and to provide the means of access to culture. Федеративные субъекты обязаны законодательно регулировать и защищать культурное наследие и обеспечивать возможность доступа к культуре.
Members of the Advisory Council enjoyed free access to all prisoners and could meet with them in private. Членам Консультативного совета должна быть обеспечена возможность беспрепятственно встречаться с любыми заключенными и беседовать с ними наедине.
This would enable the public to access needed information considerably more easily, thus reducing the need for provision of telephone advice. Это могло бы предоставить общественности возможность для значительно менее беспрепятственного доступа к требуемой информации и тем самым сократить необходимость в телефонных консультациях.
Another opportunity is expanding poor people's access to financial services and productive market opportunities through microfinance, led by UNCDF. Еще одна возможность связана с расширением для бедных людей доступа к финансовым услугам и возможностям продуктивных рынков посредством микрофинансирования, осуществляемого под руководством ФКРООН.