Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Access - Возможность"

Примеры: Access - Возможность
The aim of good governance is to enable full and equal access to all citizens. Цель благого управления состоит в том, чтобы обеспечить всем гражданам возможность полного и равного доступа.
HRW and AI recommended granting families access to the detained. МА и ХРУ рекомендуют предоставить членам семей возможность посещать заключенных.
In 2007, the Northern Territory Government offered Remote Workforce Development Scholarships to provide employees from remote localities with access to professional development activities. 6.15 В 2007 году правительство Северной территории предложило программу стипендий для дистанционной профессиональной подготовки, в рамках которой работникам, проживающим в отдаленных районах, предоставляется возможность для повышения квалификации.
She also asked whether women were cognizant of the law and had access to legal aid. Она также спрашивает, знают ли женщины закон и имеют ли они возможность получать правовую помощь.
They still had access to schooling provided by the Government, and their rights were respected. Правительство по-прежнему предоставляет им возможность получения школьного образования, и их права соблюдаются.
This allows for a speedy process that assists governments in meeting their obligations to provide access to medicines. Это открывает возможность ускорения процесса, что помогает правительствам выполнять их обязательства по предоставлению доступа к лекарствам.
We are considering measures aimed at facilitating access to credit, in particular to benefit small and medium-sized enterprises and industries. Мы рассматриваем возможность принятия мер по расширению доступа к кредитам, особенно для малых и средних предприятий.
However, the authorities had established a set of guidelines to determine which applicants could access treatment. Однако власти установили ряд руководящих принципов, определяющих контингент пациентов, имеющих возможность получить медицинскую помощь.
Thirdly, in Bangladesh, as an economically developing country, users should be given an opportunity to access the technology at an affordable price. В-третьих, в Бангладеш как в экономически развивающейся стране пользователям следует предоставить возможность пользоваться этой технологией по доступной цене.
Complete the Hunter's mark to access the spell and empower a descendant of Qetsiyah to perform it. Завершить метку Охотника, чтобы получить заклинание и дайте возможность потомку Кетсии исполнить его.
He had access, opportunity, and according to his arrest file, the same signature. У него был доступ, возможность, ... и, судя по делу об его аресте, тот же почерк.
A multithreaded mini-processor that enables our moles to access enemy computer systems. Мультипотоковый мини-процессор который дает возможность получать доступ к компьютерным системам противника.
So she had access and opportunity. У нее был доступ и возможность.
You traded access to me... for your chance to escape. Ты обменял доступ ко мне... на возможность сбежать.
Access to emergency obstetric and post-partum care is poor and only 56 per cent of women are able to access antenatal care. Доступ к скорой акушерской помощи и послеродовому уходу является плохим и только 56 процентов женщин имеют возможность получить доступ к дородовому уходу.
In 2010, the passing of the Public Access to Information Legislation allows access to government-held information. Принятие в 2010 году Закона о доступе общественности к информации обеспечивает возможность доступа к имеющейся у правительства информации.
The effective enjoyment of all human rights, in particular the right to education and access to information, enables access to human rights education and training. З. Эффективное осуществление всех прав человека, в частности права на образование и доступ к информации, обеспечивает возможность доступа к образованию и подготовке по правам человека.
Although access constraints and movement restrictions owing to the security situation remained in place, humanitarian actors had access to the majority of the people in need in Darfur Хотя введенные ограничения на доступ и передвижение продолжают действовать по причине сложившейся обстановки в области безопасности, сотрудники гуманитарных учреждений получили возможность оказывать гуманитарную помощь большинству нуждающегося населения в Дарфуре
(a) Online access to the certificate of entitlement form could be considered as an enhancement and additional tool to facilitate those beneficiaries with Internet and printer access; а) в качестве усовершенствования и дополнительного инструмента для облегчения использования этими бенефициарами Интернета и печатающих устройств можно было бы рассмотреть возможность обеспечения сетевого доступа к форме свидетельства о праве на получение пособий;
An estimated 500,000 people were provided with access to safe water; 160,000 people gained access to improved latrines; and 315,000 people benefited from hygiene promotion packages. Примерно 500000 человек получили доступ к безопасной питьевой воде; 160000 человек получили возможность пользоваться улучшенными уборными; и 315000 человек были охвачены мероприятиями по пропаганде гигиены.
He said that the fact that decisions on the energy mix were under the competence of each Member State should not entitle some Member States to permanently fall behind on access to information, public participation and access to justice. Он указал, что тот факт, что решения о структуре энергетики находятся в компетенции каждого государства-члена, не должен давать некоторым государствам-членам возможность постоянно отставать в деле обеспечения доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию.
As we correctly understood the importance of access to knowledge and information, we were able to provide the people with an opportunity to access information centres connected to the libraries of Pradeshiya Sabhas and municipal councils. Поскольку мы правильно поняли важность доступа к знаниям и информации, мы смогли предоставить людям возможность получать доступ к информационным центрам, связаннымс библиотеками органов местного самоуправления и с муниципальными советами.
Istat, as a hub of the network of Italian Data Archives, should have the possibility of providing access to micro-data from other institutions of the national statistical system and managing remote access to micro-data from research institutes. Истат в качестве координатора сети итальянских архивов данных должен иметь возможность предоставлять доступ к микроданным других учреждений национальной статистической системы и управлять удаленным доступом к микроданным исследовательских институтов.
Prisoners should be able to have prompt access to an independent doctor at any time without such access being conditional on the permission of, or a request to, officials and irrespective of the detention regime. Заключенным должна предоставляться возможность незамедлительного доступа к независимому врачу в любое время, и такая возможность не должна обусловливаться получением разрешения от официальных лиц или его испрашиванием, независимо от режима содержания.
In order to facilitate access to human rights protection mechanisms and effective legal remedies, it is imperative that OHCHR and other relevant actors have access and are able to work with non-State actors that exercise government-like functions and control over a territory. Крайне важно, чтобы УВКПЧ и другие соответствующие субъекты имели доступ к тем негосударственным субъектам, которые осуществляют государственные функции и контроль на территории, чтобы иметь возможность в сотрудничестве с ними содействовать облегчению доступа к механизмам защиты прав человека и эффективным средствам правовой защиты.