| But he had access and motive. | Но у него была возможность и мотив. |
| During the last two years, a very few assessment missions had limited access to what was actually happening in the region. | За последние два года лишь считанные миссии по оценке ситуации получили ограниченную возможность для установления того, что же действительно происходит в этом районе. |
| A number of legal provisions exist to help public authorities collect such claims, including access to withholding the amounts from wages. | Законодательством предусмотрен ряд положений, обеспечивающих взимание государственными органами таких выплат, включая возможность удержания соответствующих сумм из заработной платы. |
| The protocol allows private reply wavelets within parent waves, where other participants have no access or knowledge of them. | Протокол также допускает возможность приватных ответов в основных (родительских) волнах, и остальные участники не имеют к ним доступа или даже не осведомлены об их наличии. |
| And for that they have to be able to access state-of-the-art markets. | А для этого они должны иметь возможность доступа к современным рынкам. |
| Drago has arranged for me to gain access to the palace. | Драго организовал для меня возможность доступа во дворец. |
| I was wondering if I could get access to your husband's research. | Я хотел бы узнать, есть ли какая-то возможность ознакомиться с результатами его исследовании. |
| I would also appreciate the opportunity of visiting again Insein Prison with unrestricted access to all prisoners. | Я также был бы признателен за предоставленную мне возможность вновь посетить тюрьму Инсейн и иметь беспрепятственный доступ ко всем заключенным. |
| Eventually, on 18 July 1994, he was granted access. | В конечном итоге, 18 июля 1994 года ему предоставили такую возможность. |
| A high-end option would be full access immediately for all SIDS. | Теоретически существует возможность сразу обеспечить полный доступ всем малым островным развивающимся государствам. |
| The Special Representative wishes to express his appreciation to the Government of Cambodia for the access which was provided to Government officials. | Специальный представитель выражает признательность правительству Камбоджи за предоставленную возможность встретиться с правительственными служащими. |
| The Uruguay Round Agreements provide African countries with an opportunity to consolidate and expand favourable conditions of access to the markets of developed countries. | Соглашения Уругвайского раунда открывают для африканских стран возможность упрочения и расширения благоприятных условий доступа на рынки развитых стран. |
| Future developments will include the addition of access by subject. | В перспективе предполагается предоставить возможность доступа к информации по конкретным темам. |
| They should have free access to information and be able to disseminate information. | Они должны иметь свободный доступ к информации и иметь возможность распространять информацию. |
| The role of IFAD in improving women's access to credit and financial institutions presents a unique development opportunity. | Деятельность МФСР по расширению доступа женщин к кредиту и финансовым учреждениям создает уникальную возможность в плане развития. |
| Representatives stated that women had access to credit and loans and could participate in all aspects of cultural life. | Представители заявили, что женщины имеют возможность получать кредиты и займы и могут принимать полноправное участие в культурной жизни. |
| The UNMO controller had access to the raw radar of the military scope at all times. | Контролер ВНООН имел возможность пользоваться первичными данными военной РЛС круглосуточно. |
| Such access should include the possibility for an impartial international investigation to take place. | Такой доступ должен охватывать возможность для проведения беспристрастного международного расследования. |
| This gives me the chance to get access to people, to stories that others can't. | Это даёт мне возможность услышать людей, их истории, которые недоступны другим. |
| The developing countries should have easier access to the latest innovations in science and technology. | Развивающиеся страны должны иметь возможность более быстро брать на вооружение последние достижения в области науки и техники. |
| There is almost 100 per cent access from primary to secondary education. | Выпускники начальной школы имеют почти 100-процентную возможность продолжить образование в средней школе. |
| In the Central African Republic, for example, only 12 per cent of the population has access to safe water. | В Центральноафриканской Республике, например, лишь 12% населения имеют возможность пользоваться питьевой водой. |
| Under the present circumstances, not everyone has access to adequate food. | В современных условиях не каждый человек имеет возможность получать достаточное питание. |
| In the meantime, UNAVEM has been given access to the government radio and is broadcasting its programmes on it. | Тем временем КМООНА получила возможность использовать правительственную радиостанцию и в настоящее время ведет с нее свои передачи. |
| In education, the main objective was to intervene at the community level to offer children access to basic education. | Что касается образования, то главная цель состояла в проведении мероприятий на общинном уровне, с тем чтобы предоставить детям возможность получить базовое образование. |