| So he had access to the room and the champagne. | У него была возможность войти в комнату и подобраться к шампанскому. |
| He has access, motive and opportunity. | У него был доступ, мотив и возможность. |
| Ellis's attorney only has to show access and opportunity to implicate Greg. | Адвокату Эллиса только и нужно доказать, что у Грега были доступ и возможность. |
| But still giving the first team direct access to the front door, here. | Но у первой команды сохранялась возможность подойти к парадной двери, вот здесь. |
| We also missed an opportunity to do some research while we had access to the station's information hub. | А ещё мы упустили возможность навести справки, пока был доступ к информационному хабу станции. |
| UNCTAD was able to access funds at the country level for inter-agency joint activities undertaken in the country. | ЮНКТАД имела возможность использовать средства на уровне стран для осуществления межучережденческих совместных мероприятий в соответствующих странах. |
| Most of the women access credit trough microfinance institutions. | Большинство женщин имеют возможность получить кредит через учреждения, занимающиеся микрофинансированием. |
| Participating institutions and partners would enter into partnerships with the secretariat to become a part of the fellowship programme and to access external resources. | Участвующие учреждения и партнеры будут вступать в партнерские отношения с секретариатом, с тем чтобы иметь возможность участвовать в программе стипендий и получать доступ к внешним ресурсам. |
| Each prosecuted person has been allowed access to a lawyer. | Каждому обвиняемому была предоставлена возможность воспользоваться услугами адвоката. |
| This is most critical as it enables them to access information on global markets, regulations and finding business partners abroad. | Это наиболее важно, поскольку это дает им возможность доступа к информации о глобальных рынках, регламентациях и о деловых партнерах за рубежом. |
| Fifth, Indian enterprises with easy access to finance or in a strong financial position could consider internationalization through using the M&As route. | В-пятых, индийские предприятия, имеющие открытый доступ к финансированию или прочные финансовые позиции, могли бы рассмотреть возможность интернационализации на основе использования канала СиП. |
| Also, the national human settlements programme offices which have been established in some countries offer further possibilities for youth access and engagement. | Кроме того, создание в некоторых странах национальных отделений по программам в области населенных пунктов предоставляет дополнительную возможность для расширения доступа и участия молодежи. |
| Every woman and every man whose right is violated has access to the courts of law. | Любая женщина и любой мужчина, чье право было нарушено, имеет возможность обратиться в судебные органы. |
| Hospitals are situated in such a distance as to ease the access to them and to allow the patient to choose the closest. | Больницы расположены таким образом, чтобы облегчить доступ к ним и дать возможность пациенту выбрать ближайшую больницу. |
| The ITDBonline website currently allows the TIR Customs Focal points to have access online to TIR Carnet users contact information. | Веб-сайт "МБДМДПонлайн" в настоящее время дает таможенным координационным центрам МДП возможность доступа в интерактивном режиме к контактной информации о держателях книжки МДП. |
| In addition to money, Saudi Arabia is providing access to property for women to start up a business. | В Саудовской Аравии помимо финансовых средств женщины получают возможность распоряжаться имуществом для создания коммерческого предприятия. |
| Increased access to treatment offers a unique opportunity to strengthen HIV prevention efforts. | Расширение доступа к лечению дает уникальную возможность для повышения эффективности мер по профилактике ВИЧ. |
| Because of its geographical characteristics, Andorra has no air access of its own. | Кроме того, географическое положение Андорры исключает возможность доступа в нее воздушным путем. |
| Banks can rate farmers and base future lending decisions on these ratings while permitting well-performing farmers enhanced access to medium-term credit. | Банки могут составлять рейтинги аграриев и принимать на основе этих рейтингов будущие кредитные решения, при этом предоставляя показывающим высокие результаты аграриям возможность более широкого доступа к среднесрочному кредиту. |
| The Website guaranteed that all parties and the general public could have an easy access to the same data. | Размещение информации на веб-сайте гарантировало всем сторонам и широкой общественности возможность легкого доступа к одним и тем же данным. |
| Movement toward truly free, open markets in which developing countries are able to access the markets of the developed countries is needed. | Необходимо двигаться в направлении создания действительно свободной, открытой рыночной системы, в рамках которой развивающиеся страны будут иметь возможность выходить на рынки развитых стран. |
| From the wording of the Protocol it also seems clear that Parties should always leave open the possibility for access upon request. | Из формулировок Протокола также со всей очевидностью вытекает, что Сторонам следует всегда обеспечивать возможность для доступа по запросу. |
| The question was to what extent those people had contact with people and access to written or broadcast media. | В этой связи вопрос заключается в том, в какой мере эти люди имеют возможность контактировать с населением и насколько широкий доступ они имеют к печатным или электронным средствам массовой коммуникации. |
| Furthermore, the system enabled managers to access various reports, and focus on key management issues. | Кроме этого, система дала руководителям возможность получать доступ к различным докладам и концентрировать свое внимание на ключевых проблемах управления. |
| Through this practice, women are able to access the market as well as earn income. | Такая практика дает женщинам доступ на рынок и возможность получения дохода. |