Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Access - Возможность"

Примеры: Access - Возможность
Remote access server - provides remote access connectivity to dial-up or VPN remote access clients that use IP, IPX, AppleTalk, or NetBEUI. Программа удалённого администрирования (RAS) - обеспечивает возможность удаленного подключения устанавливая связь с помощью телефонной линии (dial-up) либо через клиенты удаленного доступа VPN, которые используют IP, IPX, AppleTalk или NetBEUI.
She noted that access to some local authority benefits, such as child welfare benefits and access to housing, depended on length of residence in the country. Она отмечает, что возможность получения выплачиваемых местными органами власти пособий, таких как пособия на детей, и доступ к жилью зависят от продолжительности проживания в стране.
During the visit, the delegation was able to move freely and collect information relevant to the inquiry from a wide range of sources. It enjoyed unannounced and unimpeded access to places of detention, held private interviews with detainees and had access to documentation. В ходе посещения делегация имела возможность свободно передвигаться и собирать относящуюся к расследованию информацию из широкого круга источников и беспрепятственно и без предварительного уведомления посещать места содержания под стражей, проводить частные беседы с заключенными, а также иметь доступ к документации.
Further support for efforts to meet the challenges to physical and communication access would be welcome since access was an essential first step towards an inclusive society. Дальнейшая поддержка усилий по решению задач физического доступа и доступа с помощью средств коммуникации будет приветствоваться, поскольку возможность доступа является главным первым шагом к достижению инклюзивного общества.
In addition, India offered to consider hosting a service node in the region and support disaster mechanisms by providing access to its data from its satellites, increasing such access from 50 scenes to 100 scenes per year. Кроме того, Индия согласилась рассмотреть возможность разместить у себя один из центров обслуживания в регионе и поддерживать механизмы по борьбе с бедствиями путем предоставления доступа к своим спутниковым данным и расширить такой доступ с 50 до 100 изображений в год.
Although access to credit is important, access to secure and flexible saving services can also transform the economic lives of poor people by helping them to build assets over time. Хотя доступ к кредитованию имеет большое значение, доступ к надежным и гибким сберегательным механизмам может также способствовать изменению к лучшему жизни малоимущих слоев населения, давая им возможность постепенно увеличивать свои накопления.
Ensuring access: Commonly, entitlement of water is linked to land, but land tenure laws and legal systems often show gender disparities in ownership and rights, distorting women's access to environmental assets in many parts of the world. Обеспечение доступа Возможность пользования водными ресурсами обычно связывают с правами на землю, однако в законах о землевладении и правовых системах часто присутствуют элементы гендерного неравенства в сфере собственности и соответствующих прав, ущемляющие доступ женщин к экологическим ресурсам во многих районах мира.
The international NGO, International Rescue Committee (IRC), reported that the eastern part of Liberia was particularly vulnerable; access was difficult due to bad infrastructure and less than 10% of the population had access to clean drinking water. Международная неправительственная организация «Международный комитет спасения» (МКС) сообщила о том, что восточная часть Либерии находится в особо уязвимом положении; доступ к ней затруднен в силу слабо развитой инфраструктуры, а возможность пользоваться чистой питьевой водой имеют менее 10 процентов населения.
However generous this gesture may be, it is no substitute for a country's own development initiatives, including access to the international financial market; such access is denied to us because of Burundi's multilateral debt position, however. Этот жест является весьма щедрым, но он не может заменить самостоятельных инициатив страны в области развития, включая заимствование на международном финансовом рынке; однако многосторонний долг Бурунди мешает нам использовать эту возможность.
E-commerce gives small and medium-sized enterprises (SMEs) the ability to access international markets that used to be difficult to enter due to high transaction costs and other market access barriers. Электронная торговля дает малым и средним предприятиям (МСП) возможность доступа к международным рынкам, выйти на которые трудно в силу высоких трансакционных расходов и других барьеров, препятствующих доступу к рынку.
Only a few staff members in DGACM are granted access to level 6, which enables users to access restricted documents besides those accessible up to level 5. Лишь нескольким сотрудникам в ДДГАКУ предоставляется доступ на уровне 6, который дает возможность пользователям помимо документов, доступных на уровне 5, получать доступ к документам не для общего сведения.
It was clear that such assurances could only be obtained by giving the IAEA access to more information, by allowing inspectors greater access to relevant sites and by introducing new techniques, such as analysis of environmental samples. Было очевидно, что такие гарантии можно получить, лишь предоставив МАГАТЭ доступ к дополнительной информации, обеспечив инспекторам возможность более широкого доступа к соответствующим объектам и приступив к использованию новых методов, таких, как анализ экологических образцов.
Criminal defendants - and in some cases third parties - do, however, have a very limited possibility of getting access to a criminal file if they can show a legal interest in such access. Однако подсудимые по уголовным делам и в некоторых случаях третьи стороны имеют очень ограниченную возможность получения доступа к уголовному досье, если они могут продемонстрировать юридическую заинтересованность в таком доступе.
The right to food implies not only access to food, but also access to the means of producing it. Право на питание предполагает не только доступ к продовольствию, но и доступ к средствам, обеспечивающим возможность его производства.
Computerized data processing creates a number of opportunities for improving access to data by providing, for example, more convenient times (not only during office hours) at which to access the data. Компьютерная обработка данных открывает новые перспективы с точки зрения расширения доступа к данным, например возможность знакомиться с ними в более удобное время (не только в рабочие часы).
The Special Rapporteur took note that the Prison Department is seriously considering giving political prisoners access to writing and reading materials other than religious books and to facilitate access to educational materials for those who wish to pursue their studies. Специальный докладчик принимает к сведению тот факт, что департамент тюрем серьезно рассматривает возможность обеспечения политических заключенных письменными принадлежностями и предоставления им доступа к печатным материалам, помимо религиозной литературы, а также содействия обеспечению учебными пособиями тех, кто желает продолжить свое образование.
Their motives include access to new markets, strengthening distribution channels, supporting exports, securing natural resources and access to technologies, skills, management expertise and brand names. В числе их мотивов - доступ к новым рынкам, укрепление сбытовых каналов, поддержка экспорта, доступ к природным ресурсам и возможность получения технологий, кадров, управленческого опыта и фирменных наименований.
The implementation of Internet remote access to the judicial database has enabled defence counsel to access the network from any location, thereby assisting in the efficient preparation and conduct of cases. Благодаря доступу через Интернет к базе судебных данных Трибунала адвокаты защиты имеют возможность входить в сеть из любого места, что облегчает им подготовку и ведение дел.
The possibility of remote access to cadastre data is one of its main features, giving clients smooth and fast access to cadastral data on a country-wide scale. Одной из главных ее черт является возможность удаленного доступа к кадастровым данным, которая позволяет клиентам беспрепятственно и быстро получать кадастровые данные на территории всей страны.
This enables men to gain access to higher, collateralized loans as it keeps women's access to credit limited to smaller loans. Это дает возможность мужчинам получать доступ к более высоким, обеспеченным займам, ограничивая при этом доступ женщин к кредитам небольшими займами.
We encourage each Party to consider going further in providing access to information, public participation in decision-making and access to justice than required under the Convention, noting that the Convention provides for minimum requirements. Мы призываем каждую Сторону рассмотреть возможность продвижения вперед в предоставлении доступа к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию дальше, чем это требуется согласно Конвенции, отмечая, что Конвенция устанавливает минимальные требования.
Identify institutions in Bosnia-Herzegovina, Croatia, Serbia, and Montenegro whose users would benefit from having a internet access point with fast internet connection providing access to ICTY public records. Определение учреждений в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Сербии и Черногории, клиенты которых могли бы воспользоваться доступом к сети Интернет в скоростном режиме, обеспечивающем возможность ознакомления с открытыми документами МТБЮ.
AI recommended that Poland ensure that women can access lawful abortion by creating clear, legally binding regulations for the implementation of the 1993 Family Planning Act and ensure access to remedy and timely review of appeals against the refusal of a therapeutic abortion. МА рекомендовала Польше обеспечить женщинам возможность доступа к законному аборту путем принятия четких юридически обязательных правовых норм в отношении осуществления Закона о планировании семьи 1993 года, а также гарантировать право воспользоваться средством правовой защиты и своевременный пересмотр апелляций в связи с отказом произвести аборт по медицинским показаниям.
To this end, each individual should have appropriate access to information, the opportunity to participate in decision-making processes and effective access to judicial and administrative proceedings. Для этого каждый человек должен иметь соответствующий доступ к информации и возможность участвовать в процессах принятия решений, а также эффективную возможность использовать судебные и административные процедуры.
In addition, my Special Representative requested that the decision to grant UNMIS access to all detention facilities in the Sudan be put in writing to allow monitors to demonstrate their access rights when faced with obstruction. Кроме того, мой Специальный представитель обратился с просьбой в письменном виде принимать решения о предоставлении доступа МООНВС ко всем местам содержания под стражей в Судане, с тем чтобы дать возможность наблюдателям документально подтверждать свое право на доступ, когда они сталкиваются с нарушением этого права.