Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Access - Возможность"

Примеры: Access - Возможность
This notwithstanding, the initiative has a lot of potential for increasing women's access to justice. К сожалению, нехватка ресурсов ограничивает возможность Ассоциации охватить такой учебной программой все учреждения СПЗП.
This suggests a golden opportunity for Europe to make a virtue of necessity by pooling its access to much-cheaper IMF funding. Это предоставляет блестящую возможность для Европы из нужды сделать добродетель путем объединения своего доступа для получения более дешевого финансирования от МВФ.
Advanced imaging and haematological screening are readily available and access to surgical intervention is provided when necessary. Есть возможность воспользоваться передовыми методами визуальной диагностики и пройти гематологические исследования, а также, при необходимости, получить хирургическую помощь.
Nearly 17,800 women have already been trained to use computers and are thus able to access the internet. На сегодняшний день приблизительно 17800 женщин уже приобрели навыки работы на компьютере и, следовательно, имеют возможность пользоваться Интернетом.
The GEF further mentioned that each LDC would now be able to access up to USD 10 million from the LDCF. ГЭФ далее отметил, что каждая НРС теперь будет иметь возможность получить из ФНРС сумму в размере 10 млн. долл. США.
Judges and District Commissioners will be conferred the responsibility to access whether the child will be at the risk of violence. Судьи и окружные уполномоченные получат возможность доступа в семьи для того, чтобы определить, подвергается ли ребенок опасности применения насилия.
Integrated and comprehensive portal technologies allow users to access the most relevant information more quickly. Интегрированные и всеобъемлющие средства сетевого доступа дают пользователям возможность быстрее получать наиболее релевантную информацию
This allows future low- to moderate-income households to access the same property at an affordable cost and help the community to resist gentrification processes and development-related displacement. Это дает возможность будущим владельцам из семей с низким и средним уровнем дохода получить доступ к той же собственности по доступным ценам и помочь общине противостоять процессам гентрификации и связанным с застройкой перемещениям населения.
The 3.5 million people in hard-to-reach areas must be able to access humanitarian aid through the most direct routes, including across borders. Три целых пять десятых миллиона людей в труднодоступных районах должны иметь возможность доступа к гуманитарной помощи, поставляемой по самым коротким маршрутам, в том числе и через границы.
Good location of the relocation site is one of the most critical aspects because location is the key to access to income-earning opportunities. Одним из важнейших аспектов является тщательный выбор места для перемещения населения, поскольку именно оно прежде всего определяет возможность получения переселенцами средств к существованию.
In 1885, Aberdare Hall opened as the first hall of residence, allowing women access to the university. В 1885 году в качестве было открыто женское общежитие в Аберде Холле, что дало возможность принимать в университет женщин.
In 1994, I was fortunate enough to get access to these prototype closed-circuit rebreathers. В 1994 году мне повезло, и я получил возможность поработать с прототипом вот этого рециркулятора замкнутого цикла.
This park is one of the few providing open access for viewing original rock art of the Chumash people in person. Парк с пещерой - один из немногих, где у туристов есть возможность увидеть образцы оригинального наскального искусства народа чумашей.
A total of 15,384 applicants were provided access to consult their identification files. Возможность ознакомиться со своим идентификационным файлом была предоставлена в общей сложности 15384 заявителям.
Managing urban development, and particularly access to housing for the poorest people, are two significant problems faced by the developing countries. Г-н Салех: Сегодня мы имеем возможность обсудить успехи, достигнутые в осуществлении Повестки дня Хабитат после Стамбульской конференции, и это важное событие для всех нас.
As a result, the Department is considering technologies to aid the strategic positioning and access by broadcasters of the United Nations multimedia website and deploying more regionalized content. В связи с этим в настоящее время Департамент изучает возможность внедрения технологий, позволяющих обеспечить стратегическое позиционирование мультимедийного веб-сайта Организации Обьединенных Наций, сделать его более доступным для вещательных компаний и размещать на нем больше материалов о событиях в регионах.
The colloquium concluded that: electronic transfers (including mobile payments) offer MSMEs operating in the informal sector the opportunity to have effective access to financial services. На коллоквиуме был сделан вывод о том, что электронные переводы (в том числе платежи с использованием мобильных устройств) дают ММСП, работающим в неформальном секторе, возможность получать эффективный доступ к финансовым услугам.
He strongly encouraged trading partners, including emerging economies and developing countries in a position to do so, to maintain market access benefits for a well-defined period after graduation. Он настоятельно предлагает торговым партнерам, включая формирующиеся экономики и развивающиеся страны, имеющие возможность сделать это, сохранять льготы при доступе на рынок в течение четко определенного периода времени после выхода из категории наименее развитых стран.
As the private sector usually drives technological innovation, Governments should consider supporting their efforts through policies such as annual emissions testing, tax allowances and access priorities for cleaner, fuel-efficient engines. Поскольку, как правило, частный сектор является двигателем технического прогресса, правительствам следует рассмотреть возможность поддержки его усилий на основе таких мер, как ежегодное проведение контроля выбросов, налоговые льготы и приоритетный доступ для более чистых и эффективных с точки зрения потребления топлива моделей двигателей.
The portal would contain information on emerging issues, allowing for the identification of hotspots and global environmental alerts, and access to state-of-the-environment reports. На портале будет содержаться информация о возникающих проблемах, что даст возможность выявлять "горячие" точки и предупреждать о глобальных экологических опасностях, а также предоставлять доступ к докладам о состоянии окружающей среды.
(b) Consider establishing special access for landlocked developing countries to cater to their multifaceted challenges and capacity constraints; Ь) рассмотреть возможность введения особого режима доступа для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с учетом стоящих перед ними разноплановых задач и ограниченности их возможностей;
She highlighted the opportunity presented by the post-2015 development agenda to draw attention to the issue of access to justice, in particular concerning data collection. Она особо выделила тот факт, что повестка дня в области развития на период после 2015 года представляет возможность привлечь внимание к проблеме доступа к правосудию, и в частности к вопросам, касающимся сбора данных.
Free web-based access to geo-referenced environmental data empowers the public, decision makers in government and industry, scientists and journalists to make informed choices. Благодаря бесплатному электронному доступу к экологическим данным, приводимым в географической привязке, общественность, лица, отвечающие за принятие решений в правительстве и промышленности, ученые и журналисты получают возможность делать осознанный выбор.
Consider extending the direct privilege to request a Court order for access to bank/financial records to other anti-corruption authorities where appropriate. Рассмотреть возможность предоставления, в соответствующих случаях, другим органам власти, занимающимся вопросами борьбы с коррупцией, права непосредственно запрашивать постановление суда, гарантирующего доступ к банковской/финансовой документации.
The 95 exclusive non-smoking rooms feature soundproof windows, satellite TV with free pay-TV channels (Premiere), telephones with voice mail and modem access. В отеле 95 эксклюзивных номеров со звуконепроницаемыми окнами, каждый из них имеет телефон с автоответчиком, спутниковое телевидение и возможность подключения модема. Бесплатный выбор кинофильмов бесплатен для гостей отеля.