Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Access - Возможность"

Примеры: Access - Возможность
Similarly, public accountability days, organised in the Parliament on quarterly basis to review the progress of districts in the implementation of the performance contracts (Imihigo), offer a good opportunity of access to information. Аналогичным образом проводятся дни общественной отчетности, ежеквартально организуемые парламентом для оценки результатов выполнения районами принятых контрактных обязательств (Имихиго), что также создает хорошую возможность получить доступ к необходимой информации.
According to World Bank estimates, nearly 80 per cent of the world's population is now able to access mobile telephony networks and the number of subscribers keeps increasing at a very rapid rate, with the most significant growth taking place in developing countries. По оценкам Всемирного банка, в настоящее время почти 80% населения мира имеет возможность доступа к сетям мобильной телефонии, и число подписчиков продолжает расти очень высокими темпами, причем опережающие темпы зафиксированы в развивающихся странах.
Galaxy has helped to streamline work processes associated with the filling of vacancies and provided managers with the facility to prepare vacancy announcements, access to applicant information and to record candidate evaluation. Система «Гэлакси» помогла упорядочить процесс заполнения вакансий и обеспечила руководителю возможность готовить объявления о вакансиях, доступ к информации о соискателях и документировать результаты оценки кандидатов.
According to refugees/witnesses who had gone through this process and who were subsequently interviewed by task force investigators, being able to achieve access up to this point is considered a victory. По заявлениям прошедших через эту процедуру беженцев/свидетелей, с которыми впоследствии беседовали следователи Целевой группы, возможность добиться доступа в эти помещения уже считается победой.
It would be helpful if there were greater access to markets in the developed countries for products from the developing countries so that the latter could achieve sustained economic growth and mitigate the negative effects of globalization. Полезно было бы предоставить более широкий доступ на рынки развитых стран продукции развивающихся стран, с тем чтобы обеспечить последним возможность достижения устойчивого экономического роста и смягчения негативных последствий глобализации.
By removing the bit (where it is safe to do so) you remove the possibility of a normal user (or an attacker) gaining root access through any of these files. Удаляя бит (там, где это безопасно), вы исключаете возможность обычного пользователя (или злоумышленника) получить права суперпользователя с помощью этих файлов.
The effects of these activities take many forms including a bloated game economy, server instability, and allowing unauthorized access to accounts, computers, and player data. Эти действия могут вызвать скачок цен и нестабильность игрового мира, а также создать возможность несанкционированного доступа к учетным записям, персональным компьютерам и данным игроков.
There is a furniture with the soft part, a coffee-table, a television set, mini-bar, telephone (intertown and international connection), possibility of access to Wi - Fi to the Internet in a room. В комнате размещена мягкая часть, журнальный столик, телевизор, мини-бар, телефон (междугородная и международная связь), возможность доступа к Wi - Fi Интернету.
Such things as speed of report generation on a huge amount of data, flexible permissions for users, possibility of access with the help of both a thick client and web interface - these all features are overcoming the nearest competitors on years. Скорость на значительных объемах данных, гибкая система настройки прав пользователей, возможность доступа с помощью как толстого клиента, так и через ШёЬ-интерфейс - все это на годы опережает ближайших конкурентов.
After the Dayton peace agreement was signed in the middle of November 1995 ending the war in Bosnia, some of the UN sanctions against Yugoslavia were lifted, opening the possibility of decent Internet access. После Дейтонского соглашения, подписанного в середине ноября 1995 года, некоторые санкции ООН были сняты, открывая возможность организации нормального доступа в Интернет для Югославии.
Convenient access road from the Adriatic motorway, location near to the sea, and possibility to walk along the beautiful seaside promenade to Budva, make Rafailovici attractive for many tourists. Удобный подъезд с Адриатического шоссе, близость к морю и возможность пешком по красивому приморскому бульвару попасть в Будву - всё это привлекает сюда весьма значительное количество отдыхающих.
Leading trading nations should consider making the necessary arrangements to ensure that the modalities for agriculture and non-agricultural market access are adopted and that the long-overdue Doha Round be concluded as soon as possible. Ведущим торговым государствам следует рассмотреть возможность принятия необходимых мер для обеспечения доступа на сельскохозяйственные и несельскохозяйственные рынки и скорейшего завершения затянувшегося Раунда.
Another case on which clarification would be useful was that of Kamil Sadreddinov, who had reportedly been allowed access to his lawyers only 16 days after the outset of his detention. Приветствовались бы разъяснения также по случаю Камиля Садреддинова, который получил возможность провести беседу со своими адвокатами только через шестнадцать дней после задержания.
Cuba raised its concerns with respect to the embargo preventing its access to information and communication technologies in its policy statement during the last International Telecommunication Union (ITU) Plenipotentiary Conference held in October 2010 in Guadalajara, Mexico. Особо следует отметить, что эта ситуация перечеркивает возможность в полной мере использовать все функциональные средства, существующие в Автоматизированной системе интеллектуальной собственности ВОИС, поскольку некоторые операционные средства Системы кубинским пользователям недоступны.
Schoolchildren, apprentices, students and workers can also take part in the lifelong education and training programme, which offers individuals lifelong access throughout Europe to a dynamic learning process. Кроме того, учащиеся, лица, обучающиеся какому-либо ремеслу, студенты и трудящиеся имеют возможность участия в программе образования и профессиональной подготовки на протяжении всей жизни.
The Air Force was the first service to remove all restrictions onrelating to the employment of women in military trades, and women have had access to a career as a pilot since 1989. Военно-воздушные силы первыми отменили все ограничения на использование женщин на военных специальностях, и с 1989 года женщины получили возможность служить в качестве профессиональных летчиков.
It was a unique treaty which, for the first time, targeted the international community's efforts aimed at denying terrorists access to weapons of mass destruction. Речь идет об уникальном договоре, впервые нацеливающем мировое сообщество на противодействие ОМУ-терроризму. Поэтому нельзя упустить возможность для принятия этого важного международно-правового документа.
It is estimated that 115,500 children had access to treatment by the end of 2006, representing a coverage rate of about 15 per cent - considerably lower than the adult coverage rates. По оценкам, к концу 2006 года возможность пройти лечение получили 115500 детей, т.е. около 15 процентов, что намного ниже показателя для взрослых.
Such policies include increasing access to quality schools and primary health-care facilities, agricultural inputs, water and sanitation, better infrastructure and participation in national and local decision-making processes. НЕПАД дает африканским государствам возможность принять и осуществлять под эгидой самих стран многосекторальные стратегии, которые способны озвучить чаяния, расширить участие и возможности всех членов общества.
With the Iskratel SI3000 Family of products you will be able to work on new types of projects, wherever telcos or utilities are building new types of access networks. С помощью семейства продуктов Iskratel SI3000 вы получите возможность реализации проектов нового типа, позволяя телекоммуникационным операторам и коммунальным службам строить новые типы сетей доступа.
Each room features a bed with an orthopedic mattress, a safe deposit box, a minibar, satellite TV, an air conditioning and heating system, Internet access, electric sockets supporting all kinds of electronic equipment. В каждом номере имеются кровати с ортопедическими матрасами, сейф, мини-бар, спутниковое телевидение, регулируемая тепловентиляционная система, все виды доступа в Интернет и возможность подключения любой необходимой оргтехники.
With instantaneous communication and access to information, the less legitimate a regime, the greater will be the temptation for it to manipulate, if not fabricate, the results of elections. Имея возможность мгновенно передавать информацию и имея доступ к ней, режим, чем менее он легитимен, тем сильнее испытывает искушение манипулировать результатами выборов или даже фабриковать их.
Their criteria were the central position in New Zealand that was asked for, access by water, land availability, resources in the surrounding country, defence considerations, and any natural disadvantages. Критериями оценки стали: центральное расположение, доступность с моря, возможность приобретения земли, наличие ресурсов на окружающей территории, оборонительные возможности и наличие любых природных недостатков.
It allowed the user access to a server that provided live stock trades, game cheats, jokes, weather forecasts, horse betting, and a small amount of downloadable content. Устройство осуществляло доступ к серверу, который поддерживал возможность чата между пользователями, предоставлял некоторые чит-коды, анекдоты, прогнозы погоды и незначительное количество загружаемого контента.
A "network" has been defined as a set of technical means, or infrastructures and strategic norms-enabling actors with rights of access, to set up and manage value-creating relationships among themselves. "Сеть" определяется как набор технических средств или инфраструктур или стратегических норм, дающих участникам, имеющим право доступа, возможность налаживать и поддерживать создающие стоимость взаимоотношения.