Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Access - Возможность"

Примеры: Access - Возможность
It was necessary to decentralize the external trade system in order to give national producers access to new technology so that they could export directly, while eliminating intermediaries. Необходимо децентрализовать систему внешней торговли, с тем чтобы предоставить национальным производителям доступ к новой технологии и возможность экспортировать свою продукцию напрямую без посредников.
In order to achieve globalization of information, developing countries needed to be afforded broader access to technology and the possibility of contributing to technological development. Для обеспечения глобализации в информационной сфере развивающимся странам необходимо предоставить более широкий доступ к технологии и возможность вносить свой вклад в технологическое развитие.
At borders, there is access to databases of the Single National Archive for verifying the authenticity of information reported by migrants. Что касается пограничного контроля, то здесь имеется возможность пользоваться базами данных Единого национального архива для проверки подлинности сведений, предоставляемых мигрантами.
The Government of Myanmar had resumed its cooperation with the United Nations and had allowed the Special Rapporteur unrestricted access to all parts of the country. Правительство Мьянмы вновь стало активно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и предоставило Специальному докладчику возможность свободно передвигаться по территории страны.
The Cartagena Protocol offered many developing countries an opportunity for access to information technology, thus contributing to the implementation of Chapter 16 of Agenda 21. Кроме того, Картахенский протокол предоставляет большому числу развивающихся стран возможность получить информацию и технологию в этой сфере и таким образом содействует реализации положений главы 16 Повестки дня на XXI век.
Please indicate if the NHRC has unhindered access to places of detention and the possibility of meeting in private with detainees when it carries out such investigations. Просьба сообщить, имеет ли НКПЧ беспрепятственный доступ к местам заключения и возможность конфиденциально беседовать с задержанными в ходе проведения таких расследований.
Its officers in Serbia and Montenegro processed claims from displaced persons, thus giving those people access to the courts without need to return to Kosovo. Сотрудники указанного агентства в Сербии и Черногории принимают к рассмотрению заявления перемещенных лиц, предоставляя тем самым возможность таким людям получить доступ к суду, не возвращаясь в Косово.
The Government has continuously encouraged women to form self-help and welfare groups in order to enable them to access the various available services. Правительство последовательно проводит политику, направленную на поощрение усилий женщин по созданию групп самопомощи и самообеспечения, которые открывают для них возможность получить доступ к разнообразным имеющимся услугам.
In particular, does the revision include access for victims to legal aid? В частности, укажите, включены ли в пересмотренные варианты этих кодексов положения, обеспечивающие потерпевшим возможность пользоваться услугами адвоката?
A divorced parent with custody had to grant the other parent access to the children. После развода родитель, получивший право опеки над детьми, должен предоставить другому родителю возможность видеться с детьми.
representation; equal access to positions of power and influence, представленность; равный доступ к руководящим должностям и возможность оказывать воздействие;
To be able to access appropriate information and responsive services. иметь возможность доступа к надлежащей информации и удовлетворяющим их потребности услугам;
To be confident using English in a New Zealand setting or can access appropriate language support. уверенно владеть английским языком в новозеландском окружении или иметь возможность доступа к необходимой языковой поддержке;
4.6.3 Women and girls were compelled to barter their bodies for survival and access aid to which they were rightfully entitled as mentioned in the TRC hearings. 4.6.3 Женщины и девочки были вынуждены предлагать свои тела за возможность выжить и за доступ к помощи, на которую они имели законное право, как справедливо указывалось на слушаниях в КУИП.
The Government was providing training and assistance to women in rural areas to identify markets and facilitate market access for producers of handicrafts and other traditional products. Правительство предоставляет женщинам в сельских районах возможность пройти профессиональное обучение и оказывает им помощь в ознакомлении с имеющимися рынками, а также содействует в доступе на рынок ремесленникам-кустарям и производителям других традиционных товаров.
ABBYY shall grant You access to the Services and Websites. АВВУУ предоставляет Пользователю возможность пользования Сервисами и Сайтами.
Non-discriminatory access to state-of-the-art remote sensing data at an affordable cost must be extended to all countries to ensure an acceptable quality of life for their populations. Возможность недискриминационного и недорогостоящего доступа к современным данным дистанционного зондирования должна предоставляться всем государствам, чтобы обеспечить их населению приемлемое качество жизни.
Under the Corrections Regulation, offenders are granted access to telephone communications and advised that such communications may be subject to interception. Согласно Директиве об исправительных наказаниях, правонарушителям предоставляется возможность пользоваться телефоном, но при этом они получают предупреждение о том, что их разговоры могут быть прослушаны.
They also had access to the remedy of habeas corpus to ensure their right to security of person. Они также имеют возможность пользоваться средством правовой защиты хабеас корпус в порядке обеспечения своего права на личную неприкосновенность.
Once you confirm the shipment is given the option to restrict access to the application or the option to delete from my profile. После подтверждения отгрузки дается возможность ограничить доступ к приложению или опцию, чтобы удалить его из своего профиля.
The double jump ability allows the player to access some extra items, but the glide ability seems to have only one function in the game. Возможность двойного прыжка позволяет игроку получить доступ к некоторым дополнительным предметам, но способность скольжения, кажется, имеет только одну функцию в игре.
An SI3000 MSA located in the access network makes it possible for users to have an individual and personalized service, independent of the service type. SI3000 MSAN размещается в сети доступа и обеспечивает для пользователей возможность получения индивидуальных персонализированных услуг вне зависимости от их типа.
Fee for the access opportunity during a day - 5 UAH with VAT and without the PF. Плата за возможность доступа к услуге на протяжении суток - 5 грн. с НДС, без ПФ.
The DNS server must be allowed to access the Internet in order to be able to respond even to queries sent from outside of the local domain. Сервер DNS должен позволять доступ к Интернет, чтобы иметь возможность отвечать на запросы, поступающие не из локальных доменов.
The server has a Russian interface and opens access to the worldwide patent information and patent collections of different countries and international organizations. Сервер предоставляет возможность доступа с интерфейсом на русском языке к всемирной базе патентной информации и к патентным фондам различных стран и международных организаций.