Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Access - Возможность"

Примеры: Access - Возможность
Consideration is being given to allow on-line access to the database by major bilateral donors. В настоящее время рассматривается возможность предоставления главным двусторонним донорам доступа к базе данных в оперативном режиме.
My magic spells can give you access to them. Я знаю заклинания, которые дают возможность пройти по ним.
Trade efficiency can be a valuable tool to access international markets and to allow developing countries to regain their share of international trade flows. Эффективность торговли может стать ценным инструментом для доступа на международные рынки и дать развивающимся странам возможность получить свою долю в международных торговых потоках.
This includes access to a corps of specially trained lawyers and help with preparing an individually tailored defence. Такая помощь включает возможность обращения в коллегию имеющих специальную подготовку адвокатов и содействие в подготовке индивидуально разработанной защиты.
Improvement of pre-school access would give opportunities to women to pursue further education and to enter the paid workforce. Улучшение доступа к учреждениям дошкольного обучения предоставит женщинам возможность продолжать свое образование и заниматься поиском оплачиваемых видов работы.
These are academically demanding schools that have a virtual monopoly on access to university. Речь идет о школах с высокими требованиями, которые практически дают единственную возможность поступить в университет.
It allows students access to income-contingent loans, repayable after graduation. Она предоставляет студентам возможность получать обусловленные доходами кредиты, погашаемые после завершения обучения.
It is a great advantage for citizens and for businesses to have one-stop on-line access to public information about land. Огромным преимуществом для граждан и предприятий является возможность оперативного получения публичной информации о земельных ресурсах из единого источника.
It was deemed appropriate to consider signing formal agreements with other governmental agencies to ensure access to such sources. Было сочтено целесообразным изучить возможность подписания официальных соглашений с другими государственными учреждениями для обеспечения доступа к таким источникам.
Opposition politicians said that this enabled them to gain access to the electronic media outside Belgrade. Политические деятели от оппозиции заявляют, что это дало им возможность получить доступ к электронным средствам массовой информации за пределами Белграда.
∙ The German system allows every citizen to appeal for the right to access to environmental information before the courts. Существующая в Германии система предусматривает возможность подачи апелляции в судебные органы любым гражданином в целях обеспечения своего права на доступ к экологической информации.
This provision also provides that the same criteria may be applied in order to delay access to a specific solicitor. Данным положением также предусмотрена возможность применения аналогичных критериев при отсрочке доступа к услугам какого-либо конкретного адвоката.
Ministers of religion have the right and possibility of free access to places of detention. Служители культа имеют право и возможность свободного доступа в места лишения свободы.
The database must be user-friendly and allow potential users rapid access to information of interest to them. База данных должна быть удобной для пользователя и предоставлять пользователям возможность быстро получать информацию, которая их интересует.
The rural reintegration programme included providing access to land, credit, technical assistance and farm equipment. Программа реинтеграции в сельских районах обеспечила возможность для получения земельных участков, доступа к кредитам, технической помощи и сельскохозяйственному инвентарю.
In particular, parabolic aircraft flights, for both scientists and engineers, provide a good means of access to microgravity. Так, полеты самолета по параболической траектории дают как ученым, так и инженерам хорошую возможность для работы в условиях микрогравитации.
The Government of Serbia should permit all major political parties proper access to state-run television and should provide balanced reporting of their activities. Правительство Сербии должно создать возможность для того, чтобы все крупные политические партии имели надлежащий доступ к государственному телевидению, а также должно обеспечить сбалансированное освещение их деятельности.
Therefore, to facilitate access to credit for private business, the transition governments should consider lower interest rates and streamline loan applications. С учетом этого в интересах облегчения доступа для частных предприятий к кредитам правительствам стран с переходной экономикой следует рассмотреть возможность снижения процентных ставок и упорядочения процедур оформления займов.
The law gave needy persons access to legal aid as long as they had certified that they did not pay taxes. Закон предоставляет неимущим возможность воспользоваться судебной помощью при условии представления справки об освобождении от налогов.
One of the platforms that enables users to access the GII is the personal computer (PC). Одной из платформ, обеспечивающих пользователям возможность доступа к ГИИ, является персональный компьютер (ПК).
The Government provided to the Commission a substantial amount of documentation and granted access to personnel involved in the case. Правительство предоставило Комиссии много документов и возможность встретиться с имевшим отношение к этому делу персоналом.
So far, missions have been provided with 32 computers and modems to enable Internet access. К настоящему времени представительствам было предоставлено 32 компьютера и модема, с тем чтобы они имели возможность получить доступ к Интернету.
This remains one of the major ways in which the negative forces access arms and are allowed to reorganize. Это остается одним из главных факторов, позволяющих деструктивным силам иметь доступ к оружию и сохранять возможность для реорганизации.
Individuals would have direct access to the courts and industrial tribunals. В нем предусматривается возможность непосредственного обращения частных лиц в суд и трибуналы, специализирующиеся на профессиональных спорах.
Such access provides the opportunity for fast action to be taken in the event of a cross-border insolvency. Такой доступ создает возможность для незамедлительного принятия действий в случае трансграничной несостоятельности.