Enhanced security provides the ability to access information during crises or when staff is travelling or on mission. |
Повышение безопасности обеспечивает возможность для осуществления доступа к информации в условиях кризиса или же во время нахождения сотрудников в служебных командировках или миссиях. |
That is why we must guarantee access to primary health-care services for women, with the possibility of obtaining emergency obstetrical care if needed. |
Поэтому мы должны гарантировать женщинам доступ к первичным медико-санитарным услугам и возможность получать при необходимости срочную акушерскую помощь. |
Middle-income countries that can access the international capital market face different types of problems. |
Страны со средним уровнем дохода, которые имеют возможность заимствования средств на международных рынках капитала, сталкиваются с проблемами иного рода. |
Securing real market access in larger developing countries has been a major interest for developed countries. |
Для развитых стран большой интерес вызывает возможность обеспечения реального доступа на рынки более крупных развивающихся стран. |
It provides for standardized OBD data to be accessible from a common OBD access port. |
В них предусматривается возможность получения унифицированных данных БД через общий порт доступа к БД. |
The key responsibility vested in local authorities for the delivery of basic services presupposes their ability to gain access to sustainable financial resources. |
Главная ответственность местных органов власти за предоставление основных услуг предполагает возможность получения ими доступа к финансовым ресурсам на устойчивой основе. |
Users have immediate access to summary or detailed reporting on all financial aspects of the HIV and AIDS activities of UNDP. |
Пользователи имеют возможность прямого доступа к резюме или подробным данным по всем финансовым аспектам деятельности ПРООН в области ВИЧ/СПИДа. |
Even poor households have been able to benefit from telephone access through prepaid services and calling cards. |
Даже неимущие домашние хозяйства имеют возможность доступа к телефонной связи за счет использования предоплаты и телефонных карточек. |
Rotary works to create a world where everyone has access to safety, economic independence and education. |
«Ротари» работает над формированием мира, в котором у каждого будет возможность обрести безопасность, экономическую независимость и образование. |
In the past, access to profits from the exploitation of natural resources has allowed Liberians to fund violent conflict. |
В прошлом возможность получения доходов от эксплуатации природных ресурсов позволяла либерийцам финансировать насильственный конфликт. |
The SPT notes with regret that only one detainee interviewed reported having access to work while on remand. |
ППП с сожалением отмечает, что только один опрошенный заключенный сообщил, что у него была возможность работать в условиях предварительного заключения. |
Moreover, it was said that they had very limited access to lawyers and family members during this period. |
Кроме того, сообщалось, что в течение этого периода они имели ограниченную возможность общаться со своими адвокатами и членами семей. |
The GSTP offers African countries with an opportunity to secure preferential market access in other developing countries. |
ГСТП предоставляет африканским странам возможность получения гарантированного преференциального доступа к рынкам в других развивающихся странах. |
Ethics committees or a similar arrangement may assist in situations where there is discretion whether to provide access or not. |
В ситуациях, когда существует возможность выбора между предоставлением или непредоставлением доступа, помощь в решении данной проблемы может оказать создание комитета по вопросам этики или аналогичного механизма. |
For academics, access to these microdata files allows them to research questions using much more complex, multivariate methods. |
Научным сотрудникам и преподавателям доступ к этим файлам микроданных дает возможность исследовать вопросы, используя гораздо более сложные многомерные методы. |
The Commission had access to all individuals and all places it required. |
Комиссия имела возможность встречаться с любым лицом в любом заявленном ею месте. |
Eligible students can access a HELP loan to defer payment of their tuition costs. |
Отвечающие требованиям студенты имеют возможность получить займы по Программе кредитования высшего образования для отсрочки платы за обучение. |
Humanitarian access largely hinges on the nature of relations between the Government and rebel groups. |
Возможность доступа для оказания гуманитарной помощи зависит в значительной степени от характера взаимоотношений между правительством и повстанческими группировками. |
It asked if legislative measures were envisaged to allow Komnas - HAM to have immediate and unlimited access to police and detention centres. |
Она задала вопрос о том, предусмотрены ли законодательные меры, дающие возможность Комнас-ХАМ иметь непосредственный и неограниченный доступ к полицейским участкам и центрам содержания под стражей. |
The most obvious downside is that prisoners can gain access to weapons. |
Наиболее очевидной опасностью является возможность получения заключенными доступа к оружию. |
Under the Presidents Special Initiative on Education, inmates have the opportunity to access long distance education. |
В рамках этой Инициативы заключенные имеют возможность получить образование методом дистанционного обучения. |
The SPT recommends that the authorities examine the possibility of establishing a centralized system of registers to which all relevant stakeholders would have access. |
ППП рекомендует властям изучить возможность создания централизованной системы регистрации, к которой имели бы доступ все соответствующие заинтересованные стороны. |
All persons in police custody were held in police facilities and were granted immediate access to a lawyer. |
Все лица, задерживаемые полицией, находятся под стражей в полицейских участках, и им незамедлительно предоставляется возможность связаться с адвокатом. |
The data bank allows anyone to access a voluminous collection of projects in the sphere of equality that have benefited from Confederation financial support. |
Банк данных обеспечивает каждому возможность получить доступ к обширному сборнику проектов в области равенства, которые финансируются Конфедерацией. |
Institutional reform will ensure adoption of gender justice and equality as core values and allow for equal access and protection. |
Институциональная реформа обеспечит принятие в качестве основных ценностей достижения гендерной справедливости и равенства и предоставит возможность обеспечения равного доступа и защиты. |