Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Access - Возможность"

Примеры: Access - Возможность
These agreements allow access for transit transport for Bolivia through the territories of the contracting parties. Эти соглашения обеспечивают Боливии возможность осуществлять транзитные перевозки через территории подписавших сторон.
Women have the opportunity to gain access to jobs in keeping with their aptitudes and the preservation of their dignity. Женщины имеют возможность устраиваться на работу в соответствии со своими способностями при сохранении своего достоинства.
Providing on-line access to environmental data via the Internet means that the most recent data are available at any time to those looking for information. Онлайновый доступ к экологическим данным через Интернет обеспечивает возможность получения в любой момент времени самых свежих данных.
Possibility for a remote access to IMIS at Headquarters will be considered in the future. В будущем будет рассмотрена возможность обеспечения дистанционного доступа к ИМИС в Центральных учреждениях.
Through government schemes women with disabilities had been given greater access to employment programmes which enhanced their employment prospects. В рамках правительственных проектов женщинам-инвалидам предоставляется возможность активнее участвовать в программах в области занятости, которые расширяют их возможности трудоустройства.
In the electronic world, natural or legal persons may access the services of a number of providers. В электронной среде физические и юридические лица имеют возможность прибегать к услугам целого ряда поставщиков.
Another is the chance for communities and people to gain unprecedented access to information and knowledge. Другим является возможность для общин и людей получить беспрецедентный доступ к информации и знаниям.
Developing countries have an opportunity to pursue improved access to foreign construction markets in the current round of GATS negotiations. В ходе текущего раунда переговоров в рамках ГАТС развивающиеся страны имеют возможность рассмотреть вопрос о расширении доступа на иностранные рынки строительных услуг.
The Intranet will also give access to information sources which are centrally managed improving the quality and reliability of information. Интранет также предоставит возможность получения доступа к источникам информации, управление которыми осуществляется на централизованной основе, что будет способствовать повышению качества и степени достоверности данных.
This flexibility allows the Local Housing Organization to work in the best interest of the applicant, allowing greater access to public housing. Благодаря такому гибкому подходу местные жилищно-строительные организации получили возможность работать в наилучших интересах заявителей, обеспечивая больший доступ к государственному жилью.
Women in Alberta are free to access shelters in any community across the province. В любой общине на территории Альберты, женщины имеют возможность свободно получить место в приюте.
HIV-positive people also lack access to medicines and to health care, often facing discrimination from hospital staff or health-care systems. ВИЧ-инфицированные также не всегда имеют возможность приобрести лекарства и обратиться за медицинской помощью и нередко подвергаются дискриминационному отношению со стороны больничного персонала и работников системы здравоохранения.
The Embassy of Australia in Belgrade will be secured consular access. Посольству Австралии в Белграде будет предоставлена возможность общения с ними по консульской линии.
At this hostel, the men are given a room with a small kitchen, and are given access to shower facilities. В этом общежитии мужчины получают комнату с небольшой кухней и имеют возможность пользоваться душем.
In order to do so, we must prevent aggressor countries and armed groups from gaining access to and exploiting natural resources. Для этого мы должны не допустить, чтобы страны-агрессоры и вооруженные группы получили доступ к природным ресурсам и возможность эксплуатировать их.
As of November 2006, only three non-State newspapers reportedly had access to the nationwide distribution system. По состоянию на ноябрь 2006 года, как утверждается, лишь три негосударственные газеты имели возможность пользоваться общенациональной системой распределения и доставки.
The Government should be prepared to commit resources to enable girls to have the same access as boys to schooling. Правительство должно быть готово выделить средства для того, чтобы предоставить девочкам возможность иметь равный с мальчиками доступ к школьному образованию.
Fair access to financial resources, knowledge and technology will give everyone the chance to benefit. Справедливый доступ к финансовым ресурсам, знаниям и технологии предоставит каждому возможность извлечь пользу.
New technologies, for example, had the potential to provide women with access to the information they needed to improve their lives considerably. Например, благодаря новым технологиям они имеют возможность получить доступ к информации, необходимой для улучшения условий их жизни.
The "Ikhtiar" project currently provided such women with access to microcredit without the requirement of collateral. В настоящее время благодаря проекту "Ихтиар" эти женщины имеют возможность получения микрокредитов без поручительства ближайших родственников.
In addition, the Government had put in place legislative measures which gave women access to credit facilities and extension services. Кроме того, правительством одобрен ряд законодательных мер, позволяющих женщинам иметь доступ к кредитованию и возможность продления кредита.
In recent months, this has facilitated access to places of detention by COHCHR staff. Такой порядок облегчил возможность доступа Камбоджийского отделения в места лишения свободы в последние месяцы.
The possibility of declaring some land "fire practice areas" in order to bar access to them would also be examined. Также будет рассмотрена возможность объявления некоторых территорий "учебными стрельбищами", с тем чтобы закрыть к ним доступ.
Technological changes in data processing and dissemination have made possible, and so created the demand for, access to statistical databases. Технические изменения в области обработки данных и распространения информации обеспечили возможность для доступа к базам статистических данных и, таким образом, способствовали формированию спроса на них.
In addition, the suspect had enjoyed immediate access to the Supreme Court at every stage of an interrogation. Кроме того, на любых этапах следствия подозреваемые лица имели возможность немедленно обратиться в Верховный суд.