Access to regular substance abuse counselling can make an important contribution to patient participation and treatment outcome. |
Возможность регулярного психологического консультирования в случае злоупотребления психоактивными веществами может в значительной степени способствовать участию пациентов в программе лечения и ее успешному завершению. |
Also invites Member States, in accordance with domestic legal systems and national strategies, and where applicable, to consider reviewing, identifying and, where necessary, reforming policies, practices and laws in order to facilitate further access to recovery and reintegration services; |
З. предлагает также государствам-членам в соответствии с внутренними правовыми системами и национальными стратегиями, и если это применимо, изучить возможность пересмотра, определения и, при необходимости, реформирования политики, практики и законодательства с целью расширения доступа к услугам в области восстановления здоровья и реинтеграции; |
124.132 Allow the establishment of independent newspapers and other media; allow its citizens to access the Internet and the international media; and abolish compulsory indoctrination sessions (Australia); |
124.132 предоставить возможность создавать независимые газеты и другие средства массовой информации; предоставить своим гражданам доступ в Интернет и к международным средствам массовой информации; а также упразднить обязательное участие в пропагандистских мероприятиях (Австралия); |
To add a new subparagraph after subparagraph (c) in paragraph 3 as follows: "Provide, to the extent feasible, the possibility for sharing experience with access to justice in relation to relevant provisions of the Convention other than its articles 4 and 6;" |
с) в пункте З после подпункта с) включить следующий новый подпункт: "предоставить - в той степени, в какой это осуществимо, - возможность для обмена опытом в области доступа к правосудию в отношении соответствующих положений Конвенции, помимо ее статей 4 и 6"; |
(c) Timely responses from Member States to provide data and statistical information; collaboration of Member States, experts and institutes; availability of specialized expertise; and availability of and access to data; |
с) своевременное предоставление государствами - членами данных и статистической информации; сотрудничество со стороны государств - членов, экспертов и учреждений; наличие соответствующих специальных знаний и опыта; и наличие данных и возможность доступа к ним; |
(b) Ensure women's right to choose whether and when to bear children, enable them to make fully informed choices, and ensure their access to the services they need; |
Ь) обеспечивает женщинам право выбора относительно того, иметь или не иметь детей, давать им возможность делать этот выбор на основе всей имеющейся информации и обеспечивает им доступ к необходимым услугам; |
The dahir of 24 February 1958 containing the Public Service Statute, which includes this provision in article 1, allows no restrictions of a racial nature to be placed on access to public service |
Со своей стороны, дахир от 24 февраля 1958 года, содержащий общий устав государственной службы, который в своей статье 1 воспроизводит упомянутое положение, исключает возможность установления каких-либо ограничений по расовым признакам в доступе к государственной службе. |
That the Africa group request the Secretariat of the Basel Convention, through AU, NEPAD and AMCEN, to explore access to funding from the Global Environmental Facility in order to implement the strategic plans and programmes of the Basel Convention; |
группа африканских стран просит секретариат Базельской конвенции, посредством АС, НЕПАД и АМСЕН, изучить возможность получения доступа к финансовым средствам Фонда глобальной окружающей среды для осуществления стратегических планов и программ Базельской конвенции; |
Consider the possibility of ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and, meanwhile, pursue efforts aimed at promoting the rights of persons with disabilities and their access to public places (Morocco); |
73.7 рассмотреть возможность ратификации Конвенции о правах инвалидов, а до этого предпринимать усилия, направленные на поощрение прав инвалидов и их доступа к общественным местам (Марокко); |
94.76. Allow NGOs and other actors to bring discrimination cases to court in order to secure increased access to justice for victims of discrimination (Norway); 94.77. |
94.76 предоставить НПО и другим акторам возможность возбуждать в судах дела о дискриминации в целях обеспечения более широкого доступа к правосудию для жертв дискриминации (Норвегия); |
Concerned that, as a result of their trading illicit drugs for firearms and their easy access to illegal arms trading networks, criminal organizations involved in drug trafficking are able to arm themselves as well as if not better than local law enforcement entities, |
будучи обеспокоена тем, что в результате обмена запрещенных наркотиков на огнестрельное оружие и получения легкого доступа к сетям, незаконно торгующим оружием, преступные организации, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, имеют возможность вооружаться не хуже, или даже лучше, чем местные правоохранительные органы, |
C. Every State shall provide conditions adequate to ensure that all persons may live free from fear and from want, with equal and non-discriminatory enjoyment of all their rights and fundamental freedoms, and conditions in which access to justice and the rule of law are strengthened |
С. Каждое государство должно обеспечивать условия для того, чтобы все люди могли жить без страха и нужды, иметь равные права и свободы и возможность их осуществления без дискриминации, а также такие условия, при которых укрепляются доступ к правосудию и верховенство права |
(b) to assist developing States, in particular the least-developed among them and small island developing States, to enable them to participate in high seas fisheries for such stocks, including facilitating access to such fisheries subject to articles 5 and 11; and |
Ь) оказания развивающимся государствам, в особенности наименее развитым из них и малым островным развивающимся государствам, помощи, призванной дать им возможность участия в промысле таких запасов в открытом море, в том числе облегчать им доступ к таким промыслам при соблюдении статей 5 и 11; и |
(c) That a practical approach to providing access to information technology has been developed through COPINE which will permit African partner countries to build information technology capabilities to support their development, based on their own assessment of needs on a financially sustainable and future compatible basis. |
с) что благодаря КОПИНЕ создается реальная возможность для обеспечения доступа к информационной технологии, что позволит африканским странам-партнерам создать потенциал в области информационной технологии в целях содействия развитию с учетом собственной оценки своих потребностей на финансово устойчивой и перспективной основе; |
The Decree also states that any user properly identified through the Brazilian geospatial data portal - also known as "SIG Brasil" - should be able to access free of charge all digital geospatial information made available through the Brazilian Directory of Geospatial Data |
В Указе также говорится, что любой пользователь, должным образом идентифицированный через так называемый бразильский портал геопространственных данных, также известный под названием «СИГ Бразил», должен иметь возможность бесплатного доступа ко всей цифровой геопространственной информации, которая предоставляется через Директорат геопространственных данных Бразилии. |
Consider the possibility of making amendments to legislation aimed at strengthening equality for women and men, as well as consider the question of adopting legislation to ensure equality of rights and opportunities, including in the area of access to vocational training (Uzbekistan); |
99.26 рассмотреть возможность внесения поправок в законодательство в целях обеспечения равенства между женщинами и мужчинами, а также рассмотреть вопрос о принятии законодательства по обеспечению равных прав и возможностей, в том числе в отношении доступа к профессиональному обучению (Узбекистан); |
Access to information implies the possibility to copy. |
Доступ к информации подразумевает возможность копирования. |
The possibility of updating the Handbook on Access to Justice was mentioned. |
Упоминалась возможность обновления Руководства по вопросу о доступе к правосудию. |
Access to a doctor depended on the state of health of the arrested person. |
Возможность доступа к врачу зависит от состояния здоровья подвергнутого аресту лица. |
MS Access - ability to index Access data bases. |
MS Access - возможность проиндексировать Access БД. |
Access to justice is one of the pillars of legal empowerment. |
Возможность судебного преследования является одним из основных элементов правоприменения. |
Access to affordable finance is associated with innovation, job creation and growth. |
Возможность привлечения доступного финансирования связывается с инновациями, созданием рабочих мест и ростом. |
Access to literacy learning is an aspect of the fulfilment of their broader human rights. |
Возможность научиться грамоте является одним из элементов реализации целого ряда других прав человека. |
Access to affordable child care is vital to the economic development of the family. |
Возможность устроить доступный уход за ребенком имеет жизненно важное значение для экономического развития семьи. |
Article 17 of the Access to Information Act provides for the possibility of readdressing requests for information. |
Статья 17 Закона о доступе к информации предусматривает возможность переадресовки заявлений. |