Welcoming the efforts made at the Fourth Humanitarian Conference at Addis Ababa and reaffirming the commitment of the international community to assist the Somali people to attain political reconciliation and reconstruction, |
приветствуя усилия, предпринятые на четвертой Конференции по оказанию гуманитарной помощи в Аддис-Абебе, и вновь подтверждая приверженность международного сообщества делу оказания помощи сомалийскому народу в достижении политического примирения и восстановления, |
Welcoming the very significant progress made, on the basis of those draft agreements, towards a comprehensive political settlement which would enable the Cambodian people to exercise its inalienable right to self-determination through free and fair elections organized and conducted by the United Nations, |
приветствуя весьма значительный прогресс, достигнутый на основе этих проектов соглашений на пути к всеобъемлющему политическому урегулированию, которое предоставит камбоджийскому народу возможность осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение посредством свободных и справедливых выборов, организованных и проведенных Организацией Объединенных Наций, |
Welcoming the meeting in Paris, on 23 October 1991, of the Paris Conference on Cambodia at ministerial level, at which the agreements on a comprehensive political settlement of the Cambodia conflict were signed, |
приветствуя состоявшееся 21-23 октября 1991 года в Париже заседание Парижской конференции по Камбодже на уровне министров, на котором были подписаны соглашения о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта, |
Welcoming the progress made towards the establishment of the United Nations Protection Force and the continuing contacts by the Secretary-General with all parties and others concerned to stabilize the cease-fire, |
приветствуя прогресс, достигнутый в направлении учреждения Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), и продолжающиеся контакты Генерального секретаря со всеми сторонами и всеми другими, кого это касается, в целях закрепления прекращения огня, |
Welcoming Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Czech Republic, Georgia, the Slovak Republic, Slovenia and Tajikistan as recipient countries in the United Nations Development Programme, |
приветствуя Боснию и Герцеговину, Грузию, Словацкую Республику, Словению, Таджикистан, Хорватию и Чешскую Республику в качестве стран-получателей помощи Программы развития Организации Объединенных Наций, |
Welcoming the initiatives being taken in the General Assembly to consider the elaboration of new instruments relating to the security and safety of United Nations forces and personnel, and noting the Secretary-General's proposals in this regard, |
приветствуя инициативы, предпринимаемые в Генеральной Ассамблее для рассмотрения вопроса о разработке новых документов, касающихся безопасности и охраны сил и персонала Организации Объединенных Наций, и принимая во внимание предложения Генерального секретаря в этом отношении, |
Welcoming the resumption of direct negotiations in Lusaka under the auspices of the United Nations, and the ongoing efforts of the Government of Angola and UNITA to reach a negotiated settlement, |
приветствуя возобновление прямых переговоров в Лусаке под эгидой Организации Объединенных Наций, а также предпринимаемые правительством Анголы и УНИТА усилия по достижению урегулирования путем переговоров, |
Welcoming these positive developments, which have been reflected in the work of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean as providing favourable opportunities to pursue global and regional cooperation in the Indian Ocean region, |
приветствуя эти позитивные события, нашедшие отражение в работе Специального комитета по Индийскому океану, как события, создающие благоприятные возможности для налаживания глобального и регионального сотрудничества в регионе Индийского океана, |
Welcoming the tenth replenishment of the International Development Association, although it did not result in an increase in commitments compared with the ninth replenishment, |
приветствуя десятый цикл пополнения ресурсов Международной ассоциации развития, хотя он и не привел к увеличению обязательств по сравнению с девятым циклом пополнения ресурсов, |
Welcoming the integrated approach adopted by the Secretary-General to human resources management planning as reflected in his strategy for the management of the human resources of the Organization, |
приветствуя принятый Генеральным секретарем комплексный подход к планированию в области управления людскими ресурсами, нашедший отражение в его стратегии управления людскими ресурсами Организации, |
Welcoming the report of the Special Rapporteur responsible for monitoring the implementation of the Standard Rules and his recommendation that in the coming two years the focus should be mainly on legislation, coordination of work, organizations of persons with disabilities, accessibility, education and employment, |
приветствуя доклад Специального докладчика, ответственного за наблюдение за осуществлением Стандартных правил, и его рекомендацию о том, чтобы в предстоящие два года сосредоточить внимание главным образом на законодательстве, координации работы, организациях инвалидов, проблемах обеспечения доступа, образовании и занятости, |
Welcoming the continuing efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees to meet the protection and assistance needs of refugees and other persons of concern to her Office worldwide, |
приветствуя неустанные усилия Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, направленные на удовлетворение потребностей беженцев и других лиц, которыми занимается ее Управление, в защите и помощи во всем мире, |
Welcoming the release of some of the political prisoners by the Government of the Sudan in August 1995, and noting its recent announcement of open, free and fair elections in 1996, |
приветствуя освобождение правительством Судана в августе 1995 года некоторых политических заключенных и принимая к сведению его недавнее объявление о проведении открытых, свободных и справедливых выборов в 1996 году, |
Welcoming also the progress made in meetings of the Angolan Armed Forces and UNITA Chiefs of Staff on 10 January 1995 in Chipipa and on 2 to 3 February 1995 in Waco Kungo, |
приветствуя также прогресс, достигнутый на встречах начальников штабов Ангольских вооруженных сил и УНИТА 10 января 1995 года в Шипипе и 2 и 3 февраля 1995 года в Вако Кунго, |
Welcoming the recent summit meeting of Heads of State and Government of the Committee of Nine on Liberia of the Economic Community of West African States, in Abuja, Nigeria from 17 to 20 May 1995, |
приветствуя недавнюю встречу на высшем уровне глав государств и правительств Комитета девяти по Либерии Экономического сообщества западноафриканских государств, состоявшуюся 17-20 мая 1995 года в Абудже, Нигерия, |
Welcoming the latest efforts made by the ECOWAS leaders in Abuja, Nigeria to reconstitute the leadership of the Liberian Council of State under the Chairmanship of Senator Ruth Perry and the setting up of a time table for disarmament, demobilisation of militia and ultimately general elections, |
приветствуя недавние усилия лидеров стран ЭКОВАС в Абудже, Нигерия, направленные на возвращение к власти Государственного совета Либерии под председательством сенатора Рута Перри, а также подготовку графика разоружения, демобилизации военизированных формирований и в конечном счете - проведения общих выборов, |
Welcoming regional efforts, such as the mechanism for conflict prevention, management and resolution adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its twenty-ninth ordinary session, held at Cairo from 28 to 30 June 1993, 3 |
приветствуя региональные усилия, такие, как механизм по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов, решение о создании которого было принято Ассамблеей глав государств и правительств Организации африканского единства на ее двадцать девятой очередной сессии, состоявшейся в Каире 28-30 июня 1993 года 3/, |
Welcoming the positive developments in international political relations, which offer opportunities for enhancing peace, security and cooperation, and which have been reflected in the work of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, |
приветствуя позитивные изменения в международных политических отношениях, которые открывают возможности для укрепления мира, безопасности и сотрудничества и которые нашли отражение в деятельности Специального комитета по Индийскому океану, |
Welcoming progress made in the development and consolidation of contacts and cooperation between the United Nations and the Conference, in particular with regard also to the activities of missions of the Conference in the field, |
приветствуя прогресс, достигнутый в области развития и укрепления связей и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Совещанием, в частности в том, что касается деятельности миссий Совещания на местах, |
Welcoming the further development of closer contacts between the Conference and the non-participating Mediterranean States, as well as the increased cooperation between the Conference and countries in Asia, |
приветствуя дальнейшее развитие более тесных связей между Совещанием и неприсоединившимися государствами Средиземноморья, а также расширение сотрудничества между Совещанием и странами Азии, |
Welcoming, however, efforts undertaken towards democratization, especially the holding, in generally satisfactory conditions, of parliamentary elections on 6 and 20 February 1994, which constitute an essential element towards a democratic change in Togo, |
приветствуя, однако, усилия, предпринимаемые в целях демократизации, в особенности проведение, в целом в удовлетворительных условиях, 6 и 20 февраля 1994 года парламентских выборов, являющихся важным элементом демократических преобразований в Того, |
Welcoming the invitation extended by the Government of Papua New Guinea to the Joint Assembly of the African, Caribbean and Pacific Group of States and the European Community, but disappointed that such access has in the past been denied, |
приветствуя приглашение правительством Папуа-Новой Гвинеи Совместной ассамблеи Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона и Европейского сообщества, но выражая сожаление по поводу того, что в прошлом просьбы о предоставлении такого доступа не удовлетворялись, |
Welcoming the positive development of granting citizenship to the inhabitants of the so-called homelands , while noting that reforms aimed at incorporating them in the legal, political and administrative framework of South Africa have yet to be fully implemented, |
приветствуя такое позитивное событие, как предоставление гражданства жителям так называемых "хоумлендов", но отмечая при этом, что реформы, направленные на их интеграцию в правовую, политическую и административную структуру Южной Африки, еще предстоит в полной мере осуществить, |
Welcoming the invitation extended by the Government of Papua New Guinea to the European Economic Community - African Caribbean and Pacific Joint Assembly, as well as some other relevant international observers, but remaining disappointed that such access has in the past been consistently denied, |
приветствуя приглашение правительством Папуа-Новой Гвинеи наблюдателей Европейского экономического сообщества - Совместной ассамблеи государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, а также некоторых других соответствующих международных наблюдателей, но при этом вновь выражая разочарование в связи с тем, что в прошлом такой доступ систематически блокировался, |
Welcoming, as a first step, the recent signature of a memorandum of understanding concerning the educational system in the Albanian language in Kosovo and calling for the proper implementation of that memorandum, |
приветствуя в качестве первого шага недавнее подписание меморандума о взаимопонимании в отношении системы образования на албанском языке в Косово и призывая к надлежащему осуществлению этого меморандума, |