Английский - русский
Перевод слова Welcoming

Перевод welcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствуя (примеров 3397)
While welcoming the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in March 2011, the Committee is deeply concerned about the prevailing societal attitudes conducive to the stigmatization of children with disabilities, and which even lead to infanticide. Приветствуя состоявшуюся в марте 2011 года ратификацию Конвенции о правах инвалидов, Комитет глубоко обеспокоен преобладающими в обществе взглядами, которые способствуют стигматизации детей-инвалидов и даже могут приводить к детоубийству.
Mr. FERRERO COSTA, welcoming the resumption and frankness of the dialogue with the State party, expressed the hope that full replies to all the questions asked would be given in the next report, due in 1998. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА, приветствуя возобновление и открытость диалога с государством-участником, выражает надежду на то, что в следующем докладе, который должен быть представлен в 1998 году, на поставленные вопросы будут даны полные ответы.
Entertainment Weekly rates the episode "A", welcoming the return of Burrows as director and calling the prom video "witty character development disguised as a standard flashback." Entertainment Weekly присваивает эпизоду оценку «А», приветствуя возвращение Берроуза в качестве режиссера и назвав видео на кассете «остроумным развитием персонажей, замаскированное под стандартное воспоминание».
Welcoming the CCPD presentation to the Executive Boards of the relevant United Nations organizations, the delegations also expressed their support for the UNDAP. Приветствуя ДОСП, представленный исполнительным советам соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций, делегации также выразили поддержку ПООНПР.
Welcoming the Peacebuilding Commission's contribution to security sector reform (SSR), rule of law and national reconciliation, and noting that challenges still remain in these key areas, приветствуя вклад Комиссии по миростроительству в реформирование сектора безопасности (РСБ), утверждение верховенства права и национальное примирение и отмечая, что в этих ключевых областях по-прежнему сохраняются проблемы,
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 185)
We look forward to welcoming its representatives and to working closely with them. Мы будем рады приветствовать ее представителей и установить с ними тесные рабочие отношения .
Mr. Osuga (Japan): I would like to join previous speakers in welcoming the adoption of the present resolution by consensus. Г-н Осуга (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и приветствовать принятие данной резолюции консенсусом.
Our bwin Casino Management looks forward to welcoming you as a new customer and, as a welcome gift, offers a 50% Bonus on your first Casino deposit. Наш менеджмент казино bwin с нетерпением ждет момента, когда сможет приветствовать Вас как нашего нового клиента, и подарить Вам приветственный подарок - бонус 50% с суммы Вашего первого депозита в Казино.
Today, I have the honour and the pleasure of welcoming, on behalf of the Conference and on my own behalf, our distinguished guest, H.E. Mr. Gryshchenko, Minister for Foreign Affairs of Ukraine. Сегодня я имею честь и удовольствие приветствовать от имени Конференции и от себя лично нашего уважаемого гостя министра иностранных дел Украины его превосходительство г-на Грищенко.
He proposed welcoming the letter, the steps that had been taken to eradicate torture and end impunity for acts of torture, and the assurances that the periodic report would be submitted by the end of the year. Он предлагает приветствовать это письмо как шаг на пути искоренения пыток и безнаказанности за применение пыток и как заверение того, что периодический доклад будет представлен к концу года.
Больше примеров...
Приветственный (примеров 12)
No, we seem to have missed out on the welcoming beaker of mead. Нет, кажется, мы пропустили приветственный кубок с вином.
Simultaneously, a welcoming breakfast will be arranged for heads of delegations, Cabinet Ministers, the Permanent Representatives and their spouses in the Delegates' Dining Room. Одновременно в ресторане для делегатов будет организован приветственный завтрак для глав делегаций, членов кабинетов министров, постоянных представителей и их супруг.
Did I say "welcoming?" я сказала "приветственный"?
The FCEM members were honored at the welcoming reception by the presence of HSH Prince Albert II of Monaco, keenly aware of the situation of women-s entrepreneurship at the national and international levels, spoke at length with the members of the FCEM Steering Committee. Члены FCEM удостаивались чести быть приглашенными на приветственный прием в присутствии Принца Альберта II Его Высочества Принца Монако, остро интересующегося положением женщин предпринимательниц на национальном и международных уровнях. Его Высочество Принц Монако Альберта II говорил подробно с членами Комитета Управления FCEM.
Our bwin Casino Management looks forward to welcoming you as a new customer and, as a welcome gift, offers a 50% Bonus on your first Casino deposit. Наш менеджмент казино bwin с нетерпением ждет момента, когда сможет приветствовать Вас как нашего нового клиента, и подарить Вам приветственный подарок - бонус 50% с суммы Вашего первого депозита в Казино.
Больше примеров...
Приветствует (примеров 142)
While welcoming this development, my Government fully respects the independence of the national judicial system. Мое правительство приветствует эти события, и в то же время выступает за полное уважение независимости национальной судебной системы.
Five years ago, Côte d'Ivoire, like all other countries, subscribed to those Goals and joins in welcoming all the efforts made to that end. Пять лет назад Кот-д'Ивуар, как и все другие страны, подписался под этими целями и вместе со всеми приветствует все усилия по их достижению.
Ms. MEDINA QUIROGA associated herself with other members of the Committee in welcoming the Senegalese delegation and also endorsed the questions that had been raised. Г-жа МЕДИНА КИРОГА, как и другие члены Комитета, приветствует сенегальскую делегацию и также хотела бы заслушать ответы на уже заданные вопросы.
My Government is also only one among many in welcoming, and wishing to encourage, efforts to recognize the rights and to improve the situation of other indigenous people in the South Pacific and elsewhere. Мое правительство также одно из многих приветствует и желает поощрять усилия с целью признания прав и улучшения положения других коренных народов в южно-тихоокеанском регионе и в других местах.
Welcoming further the work of all special procedures of the Human Rights Council that address human rights in the administration of justice in the discharge of their mandates, приветствует далее работу всех мандатариев специальных процедур Совета по правам человека, которые занимаются вопросами прав человека при отправлении правосудия,
Больше примеров...
Приветствовали (примеров 72)
They were unanimous in welcoming the improved cooperation with the Tribunals of the States concerned. Они единодушно приветствовали улучшение сотрудничества с трибуналами соответствующих государств.
A year ago we were welcoming the effort made by two great men who were struggling tirelessly to consolidate peace agreements and move towards peaceful coexistence in the Middle East. Год назад мы приветствовали усилия двух великих людей, которые вели неустанную борьбу за укрепление мирных соглашений и обеспечение прогресса мирного сосуществования на Ближнем Востоке.
I cannot conclude my words on Africa without joining my voice to those of other delegations that spoke earlier from this rostrum and welcoming finally the wise decision of the Security Council to lift the embargo that for years had penalized the fraternal people of Libya. И, наконец, говоря об Африке, я не могу не присоединиться к голосу тех делегаций, которые ранее выступали с этой трибуны и приветствовали мудрое решение Совета Безопасности отменить, наконец, эмбарго, которое в течение многих лет больно ударяло по нашему братскому ливийскому народу.
On 23 July, the members of the Council issued a statement to the press welcoming the announcement of the final results of Libya's parliamentary elections held on 25 June. 23 июля члены Совета издали заявление для прессы, в котором приветствовали объявление окончательных результатов парламентских выборов в Ливии, проведенных 25 июня.
When the Melanesian Spearhead Group met on the Trobriand Island of Kiriwina, in the Milne Bay Province, a few days ago, we had the pleasure of welcoming Fiji as a fellow member. Во время заседания передовой группы меланезийских государств, состоявшегося несколько дней назад на Тробрианском острове Киривина в округе Милн-Бай, мы с удовольствием приветствовали принятие Фиджи в качестве равноправного члена.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 48)
Permit me to join the previous speakers in welcoming His Excellency Foreign Minister José Luis Guterres of Timor-Leste to today's Council meeting. Позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поприветствовать министра иностранных дел Тимора-Лешти Его Превосходительство Жозе Луиша Гутерриша, который принимает участие в сегодняшнем заседании Совета.
Let me join everyone else in welcoming Judge Jorda to the Security Council. Позвольте мне присоединиться ко всем выступавшим и поприветствовать судью Жорду в Совете Безопасности.
And I ask you now, I ask of the human race, to join with me in welcoming our friends. И я прошу Вас, я прошу человеческую расу, присоединиться ко мне и поприветствовать наших друзей.
Mr. AKRAM (Pakistan): First of all, I would like to perform the very pleasant duty of welcoming our new colleague Ambassador Fisseha Yimer of Ethiopia to the Conference on Disarmament. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Прежде всего мне хотелось бы выполнить очень приятную обязанность - поприветствовать на Конференции по разоружению нашего нового коллегу посла Эфиопии Фиссеху Йимера.
Here comes the welcoming committee. Нас уже пришли поприветствовать.
Больше примеров...
С удовлетворением отмечая (примеров 179)
Welcoming the progress already achieved along these lines, the heads of State, Government and delegation undertake to continue to: С удовлетворением отмечая прогресс, уже достигнутый в этом направлении, главы государств и правительств и руководители делегаций обязуются и впредь:
Welcoming the expressed readiness of the international financial institutions to cooperate with UNIDO, he expressed the hope that such readiness would be translated into action as soon as possible. С удовлетворением отмечая готовность международных финансовых учреждений сотрудничать с ЮНИДО, он выражает надежду на то, что эта готовность будет как можно скорее практически реализована.
Welcoming the work of the interim group on the Partnership for Action on Computing Equipment (hereinafter "the Partnership"), с удовлетворением отмечая работу временной группы по Партнерству по принятию мер в отношении компьютерного оборудования (далее именуемому как "Партнерство"),
Welcoming the strengthening of the human rights investigation capacity of the United Nations Mission in the Republic of South Sudan (UNMISS) with the support of the Office of the High Commissioner for Human Rights, с удовлетворением отмечая укрепление потенциала Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) в сфере проведения расследований в области прав человека при поддержке со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека,
Welcoming the cooperation extended by the Government of Canada to the Special Rapporteur on the situations of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, and noting the report of the Special Rapporteur on his visit to Canada, с удовлетворением отмечая содействие, оказанное правительством Канады Специальному докладчику по вопросу о положении прав человека и основных свобод коренных народов, и отмечая доклад Специального докладчика о посещении им Канады,
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 42)
We also join preceding speakers in welcoming Security Council resolution 1860. Мы присоединяемся также к предыдущим ораторам и приветствуем резолюцию 1860 Совета Безопасности.
While welcoming such significant progress, we would like to remind the Council that the journey ahead will be long and rife with hidden dangers. Хотя мы приветствуем такой значимый процесс, мы хотели бы напомнить, что путь к прогрессу будет долгим и изобилующим скрытыми опасностями.
While welcoming the resumption of the negotiating process between the Government of Angola and UNITA, my State wishes to repeat its appeal for a cessation of the hostilities that have brought so much suffering to the people of Angola. Хотя мы приветствуем возобновление переговорных процессов между правительством Анголы и УНИТА, мое государство хотело бы вновь повторить свой призыв к прекращению боевых действий, которые привели к столь значительным страданиям народа Анголы.
On Sierra Leone, we echo the representative of the United Kingdom in welcoming the recent report on the United Nations Mission in Sierra Leone and the commitment therein to follow up on the report with regard to potential cross-border operations. Что касается Сьерра-Леоне, мы присоединяемся к представителю Соединенного Королевства и приветствуем недавно представленный доклад о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и выраженную в нем решимость осуществлять последующие меры в связи с докладом в отношении возможного проведения трансграничных операций.
While welcoming the recent strengthening of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, the United Kingdom is increasingly concerned about the threats to the protection of civilians in the Ituri region of the Democratic Republic of the Congo, and also in Burundi. Хотя мы приветствуем недавнее укрепление Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, Соединенное Королевство все больше беспокоят угрозы гражданским лицам в районе Итури, Демократическая Республика Конго, а также в Бурунди.
Больше примеров...
Гостеприимный (примеров 10)
This welcoming 3-star hotel in Berlin's elegant Charlottenburg district is situated in a quiet side street, just off the famous Kurfürstendamm boulevard. Этот гостеприимный трехзвездочный отель разместился в элегантном берлинском районе Шарлоттенбург, на тихой боковой улочке рядом со знаменитым бульваром Курфюрстендам.
This salutation is often accompanied by a serene smile symbolizing a welcoming disposition and a pleasant attitude. Приветствие часто сопровождается спокойной улыбкой, символизирующей гостеприимный нрав и приятное отношение к людям.
Elegant and welcoming, it is also the perfect place to meet friends for coffee or cocktails or to relax with a newspaper. Элегантный и гостеприимный - это отличное место для встреч с друзьями за кофе или коктейлем, или чтения газеты.
This warm and welcoming hotel is conveniently situated in the tourist and shopping centre of Andorra, just a short stroll from the Pyrénées Shopping Centre. Этот уютный и гостеприимный отель удобно расположен в туристическом и торговом центре Андорры, в нескольких минутах ходьбы от торгового центра Pyrénées.
Welcoming and intimate, the hotel is comparable to a small museum. Гостеприимный и уютный, отель можно сравнить с небольшим музеем.
Больше примеров...
Приветствовала (примеров 43)
Ethiopia also issued a statement welcoming the Declaration and pledged its cooperation to ensure further progress in the process. Эфиопия также выступила с заявлением, в котором она приветствовала Заявление и обещала оказать содействие в обеспечении дальнейшего продвижения в период процесса национального примирения в Сомали.
The Anglican Diocese of Sydney passed on the final day of its 2009 synod a resolution welcoming the creation of the ACNA and expressing a desire to be in full communion. Англиканская епархия Сиднея в последний день своего синода 2009 года приняла резолюцию, в которой приветствовала создание ACNA и выразила желание быть в полном общении.
On 11 August 2005, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights adopted resolution 2005/26 welcoming the adoption of the Plan of Action and encouraging all States to develop initiatives within the World Programme. 11 августа 2005 года Подкомиссия по поощрению и защите прав человека приняла резолюцию 2005/26, в которой она приветствовала принятие плана действий и рекомендовала всем государствам выработать инициативы в рамках Всемирной программы.
Welcoming the fact that the Office was benefitting from lessons learned by other organizations, one delegation sought information on the review of IPSAS implementation in UNHCR to be undertaken by the incoming team of auditors. Одна делегация приветствовала тот факт, что Управление извлекает пользу из опыта других организаций, и внесла предложение о том, чтобы следующая группа ревизоров рассмотрела информацию о ходе выполнения МСУГС в рамках УВКБ.
It noted the previous recommendations regarding Roma that had been accepted, welcoming cooperation in that regard. Она отметила принятие вынесенных ранее рекомендаций в отношении рома и приветствовала налаженное в этой связи сотрудничество.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 16)
The Chairperson, after welcoming the Monaco delegation, said that it was a great honour for her to preside over the historic 1000th meeting of the Committee against Torture since its creation 23 years previously. Председатель, выразив приветствие делегации Монако, говорит, что для нее большая честь руководить работой исторического 1000-го заседания Комитета против пыток с момента его создания 23 года назад.
I thank Mr. George Odlum, the Minister for Foreign Affairs and International Trade of Saint Lucia, for his warm welcoming remarks and for the gracious hospitality the people and Government of Saint Lucia have extended to the Special Committee and all the participants of the Seminar. Я благодарю г-на Джорджа Одлама, министра иностранных дел и внешней торговли Сент-Люсии, за его теплое приветствие и за радушный прием, оказанный народом и правительством Сент-Люсии Специальному комитету и всем участникам Семинара.
Welcoming the new millennium... after a nice frozen sleep. Приветствие нового тысячелетия... после приятного гипотермического сна.
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for. Приветствие новой планеты в Федерации - самое счастливое задание, на какое может надеяться адмирал.
Welcoming the Republic of Montenegro 2006/32 Приветствие в адрес Республики Черногория
Больше примеров...
Приветствуют (примеров 20)
The Bahamas joins other Members in welcoming South Africa back into the fold of the General Assembly. Багамские Острова присоединяются к другим государствам-членам и приветствуют Южную Африку, вновь находящуюся в рядах государств - членов Генеральной Ассамблеи.
Informal consultations with member States indicate the general welcoming of Yemen's invitation. Результаты неофициальных консультаций с государствами-членами свидетельствуют о том, что в целом они приветствуют предложение Йемена.
As consistent opponents of the vile doctrine of apartheid and the unjust political system on which it was based, the people and Government of Papua New Guinea take particular pleasure in welcoming the readmission of a new and democratic South Africa to the United Nations. Будучи последовательными противниками отвратительной доктрины апартеида и положенной в ее основу несправедливой политической системы, народ и правительство Папуа-Новой Гвинеи с особой радостью приветствуют возвращение новой и демократической Южной Африки в ряды членов Организации Объединенных Наций.
They're welcoming the new king. Они приветствуют нового короля.
The Philippines joins other delegations in welcoming the resolution under the item on the final review and appraisal of UN-NADAF containing the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development. Филиппины присоединяются к остальным делегациям и приветствуют представленную по этому пункту резолюцию об окончательном обзоре и оценке хода осуществления НАДАФ-ООН, где содержится Декларация Организации Объединенных Наций о Новом партнерстве в интересах развития Африки.
Больше примеров...
Приветствующее (примеров 11)
On 25 April, the National League for Democracy issued a statement welcoming the President's commitment to the rule of law. ЗЗ. 25 апреля Национальная лига за демократию опубликовала заявление, приветствующее готовность президента обеспечивать верховенство права.
(e) Underlining the need for the international community to support the Government in its efforts to professionalize and strengthen its defence and security forces, including its oversight mechanisms, and welcoming in this regard the collaboration between the Government and MICOPAX. е) подчеркивающее необходимость того, чтобы международное сообщество оказывало поддержку правительству в его усилиях по повышению профессионального уровня и совершенствованию сил обороны и безопасности, включая создание надзорных механизмов, и приветствующее в этой связи сотрудничество между правительством и МИКОПАКС.
(a) Welcoming their increased cooperation in joint efforts to address the serious threat posed by LRA; а) Приветствующее активизацию их сотрудничества в принятии совместных усилий по преодолению серьезной угрозы, создаваемой ЛРА;
In South Sudan, the authorities confirmed that they were not involved in the MMPDC attack on Obo. On 18 June, Mr. Djotodia signed a statement reiterating his support for the Regional Task Force and welcoming the action of UPDF within this framework. В Южном Судане власти подтвердили, что они не имеют отношения к нападению ДНМДЦА на Обо. 18 июня г-н Джитодиа подписал заявление, подтверждающее его поддержку Региональной целевой группы и приветствующее действия угандийского контингента в этой связи.
The secretariat reported that the UNECE Executive Secretary would send a letter to the administrator of OIRA welcoming the Legislative Order, presenting the WP. 6 work and inviting OIRA to formally present this order at the UNECE annual session. Секретариат сообщил, что Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направит директору БМНР письмо, приветствующее принятие данного Законодательного регламента, содержащее информацию о работе РГ. 6 и приглашение БМНР официально представить этот регламент на ежегодной сессии ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Котором приветствовалось (примеров 7)
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
On 4 August, the Council members adopted a press statement of its President welcoming the United Nations panel of inquiry on the flotilla incident of 31 May, which was announced by Secretary-General Ban Ki-Moon on the same day. 4 августа члены Совета приняли заявление для печати его Председателя, в котором приветствовалось создание Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая, о чем Генеральный секретарь Пан Ги Мун объявил в тот же день.
The President made a statement to the press welcoming the return to Freetown of President Kabbah, endorsing the reopening of the United Nations offices in Freetown and expressing the Council's support and encouragement for the efforts of the humanitarian agencies and ECOMOG forces. Председатель выступил с заявлением для печати, в котором приветствовалось возвращение президента Каббы во Фритаун, одобрялось открытие отделения Организации Объединенных Наций по Фритауне и заявлялось о поддержке и поощрении Советом усилий гуманитарных учреждений и сил ЭКОМОГ.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
The representative of Namibia made a statement welcoming the emphasis that UNODC placed on Africa, particularly with respect to promoting access to legal aid, in the context of increased cooperation with the African Union. Представитель Намибии сделала заявление, в котором приветствовалось целенаправленное внимание, уделяемое ЮНОДК Африке, особенно в том, что касается расширения доступа к правовой помощи, в контексте активизации сотрудничества с Африканским союзом.
Больше примеров...
Одобрив (примеров 11)
In welcoming and supporting this evolution, they considered that courage and leadership were required at this crucial stage in the peace process. Одобрив и поддержав такое развитие событий, участники выразили мнение о том, что на этом решающем этапе мирного процесса необходимы мужество и мудрое руководство.
The Working Party, welcoming the document and expressing its gratitude to CAFAO, noted that the document will be distributed by the secretariat to all Contracting Parties. Одобрив данный документ и выразив признательность УОПТН, Рабочая группа отметила, что он будет распространен секретариатом среди всех Договаривающихся сторон.
While welcoming the efforts of the Government of Libya to ensure the trial of perpetrators of past crimes, she drew attention to the outstanding screening process of detainees. Одобрив усилия правительства Ливии в направлении предания правосудию лиц, совершивших преступления в прошлом, она обратила внимание на незавершенный процесс проверки задержанных лиц.
While welcoming recently announced ODA initiatives, speakers urged donor countries to increase both the level and the efficiency of ODA for the mutual benefit of both donor and recipient countries. Одобрив недавно объявленные инициативы в рамках ОПР, ораторы настоятельно призвали страны-доноры увеличить объем и повысить эффективность ОПР в интересах как самих стран-доноров, так и стран-получателей.
Many delegations commented on this issue, welcoming the revived emphasis on protracted refugee situations and applauding the latest developments and collaborative initiatives, notably with regard to examples of local integration in the United Republic of Tanzania and in West Africa. Многие делегации высказали свои замечания по этому вопросу, с удовлетворением отметив возобновление упора на затянувшихся ситуациях, связанных с присутствием беженцев, и одобрив последние веяния и совместные инициативы, особенно примеры местной интеграции в Объединенной Республике Танзания и в Западной Африке.
Больше примеров...