Английский - русский
Перевод слова Welcoming

Перевод welcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствуя (примеров 3397)
Portugal, welcoming efforts made, noted that inequality between women and men persisted in the legal system. Португалия, приветствуя предпринятые усилия, отметила, что в рамках правовой системы сохраняется неравенство между женщинами и мужчинами.
Some delegations, while welcoming the priority attached to programmes on poverty alleviation and for least developed countries, felt that they could have been strengthened further. Некоторые делегации, приветствуя приоритет, отдаваемый программам по борьбе с нищетой и по наименее развитым странам, вместе с тем говорили о том, что их можно было бы дополнительно усилить.
Welcoming the decision of the Government of the Republic of Korea to host an Asia-Pacific regional meeting on human rights at Seoul in 1994, приветствуя решение правительства Республики Корея организовать в 1994 году совещание Азиатско-тихоокеанского региона по правам человека в Сеуле,
Welcoming Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Czech Republic, Georgia, the Slovak Republic, Slovenia and Tajikistan as recipient countries in the United Nations Development Programme, приветствуя Боснию и Герцеговину, Грузию, Словацкую Республику, Словению, Таджикистан, Хорватию и Чешскую Республику в качестве стран-получателей помощи Программы развития Организации Объединенных Наций,
Welcoming the steps taken by the Government of Equatorial Guinea to reinforce the independence of the Parliament and to strengthen the National Commission of Human Rights as an institution that has the capacity to protect and to defend human rights, приветствуя меры, принятые правительством Экваториальной Гвинеи для укрепления независимости парламента и усиления роли Национальной комиссии по правам человека в качестве учреждения, управомоченного охранять и защищать права человека,
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 185)
Mr. Yoshikawa: Let me begin my statement by welcoming the fact that Chairman Arafat recovered his freedom on l May. Г-н Иосикава: Позвольте мне в начале своего выступления приветствовать тот факт, что 1 мая Председателю Арафату вернули свободу.
The duty devolves upon me of welcoming you to the Marshalsea prison! Мой долг сегодня приветствовать Вас в тюрьме Маршалси!
Finally, we would like to join other delegations in welcoming the IAEA report to the sixty-fifth session of the General Assembly (see A/65/140) and in expressing high appreciation for the work of the IAEA Director General and the Agency. Наконец, мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и приветствовать доклад МАГАТЭ на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи (А/65/140), а также выразить глубокую признательность за работу Генерального директора МАГАТЭ и агентства.
The next plenary meeting of the Conference and the last one of the first part of the session will be held on Thursday, 28 March 2002, and I understand that we will also have the pleasure at that plenary of welcoming the Foreign Minister of Pakistan. Следующее пленарное заседание Конференции и последнее заседание первой части сессии состоится в четверг, 28 марта 2002, и, как я понимаю, на этом пленарном заседании нам доведется приветствовать министра иностранных дел Пакистана.
The President: I have great pleasure in welcoming His Excellency Mr. Albert Pintat, Prime Minister of the Principality of Andorra, and inviting him to address the General Assembly. Mr. Pintat: People and planet. Председатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление премьер-министра Княжества Андорра г-на Альбера Пэнта. Премьер-министра Княжества Андорра г-на Альбера Пэнта сопровождают в зал Генеральной Ассамблеи. Председатель: Для меня большая честь приветствовать премьер-министра Княжества Андорра Его Превосходительство г-на Альбера Пэнта и пригласить его выступить перед Ассамблеей.
Больше примеров...
Приветственный (примеров 12)
No, we seem to have missed out on the welcoming beaker of mead. Нет, кажется, мы пропустили приветственный кубок с вином.
And this non-profit group had a big welcoming lunch for all the new immigrants to Canada. И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
The real welcoming committee... had arrived. Вот и настоящий приветственный комитет прибыл.
On 12 May, at least 40 people holding a welcoming rally for the Chief Justice in Karachi were killed in such attacks. Двенадцатого мая в ходе таких нападений погибли не менее 40 человек, собравшихся на приветственный митинг в Карачи в честь главного судьи.
Our bwin Casino Management looks forward to welcoming you as a new customer and, as a welcome gift, offers a 50% Bonus on your first Casino deposit. Наш менеджмент казино bwin с нетерпением ждет момента, когда сможет приветствовать Вас как нашего нового клиента, и подарить Вам приветственный подарок - бонус 50% с суммы Вашего первого депозита в Казино.
Больше примеров...
Приветствует (примеров 142)
Well, he's welcoming us in the name of peace. Он нас приветствует во имя мира.
It agreed with the Advisory Committee in welcoming the Secretary-General's efforts to include performance indicators in every project. Делегация согласна с мнением Консультативного комитета, который приветствует усилия Генерального секретаря, нацеленные на включение показателей эффективности деятельности в каждый проект.
While welcoming this information, the Special Rapporteur reiterates his recommendation that target dates be set for the conclusion of the review of these laws and calls for proper attention to be paid to ensuring that the amendments and new laws are in compliance with international human rights standards. Хотя Специальный докладчик приветствует эту информацию, он повторяет свою рекомендацию об установлении конкретных дат для завершения пересмотра этих законов и призывает уделить должное внимание обеспечению соответствия поправок и новых законов международным стандартам в области прав человека.
Mr. HENKIN joined in welcoming the Kuwaiti delegation to the Committee and to the world human rights community on the occasion of the presentation of Kuwait's initial report under the Covenant. Г-н ХЕНКИН, как и другие, приветствует делегацию Кувейта в Комитете и в мировом сообществе прав человека по случаю представления первоначального доклада Кувейта по Пакту.
(c) The mistreatment of and discrimination against disabled children whose particular needs are not sufficiently taken into consideration, while at the same time welcoming, in this regard, reports of the preparation of a law on physically disabled persons; с) жестокое отношение к детям-инвалидам и дискриминацию таких детей, чьи особые потребности не учитываются в достаточной мере, хотя и приветствует в этой связи сообщения о подготовке закона о неполноценных в физическом отношении лицах;
Больше примеров...
Приветствовали (примеров 72)
In much of Kosovo, there have been peaceful celebrations by tens of thousands welcoming the declaration. В большинстве районов Косово состоялись мирные празднования, в которых приняли участие десятки тысяч человек, которые приветствовали декларацию о независимости.
Over a year ago, Belarus joined other countries in welcoming Security Council resolution 1244, which put an end to the military confrontation in Kosovo. Более года тому назад Беларусь присоединилась к числу стран, которые приветствовали резолюцию Совета Безопасности 1244, положившую конец военному противостоянию в Косово.
There was general consensus welcoming the report of the consultative group, with some recommending its adoption; Ь) участники единодушно приветствовали доклад консультативной группы, при этом некоторые рекомендовали его принять;
The Chairpersons of the Meeting of the Parties to the Espoo Convention and the Meeting of the Signatories to the Protocol on SEA had responded by generally welcoming the proposal and expressing interest in receiving more detailed information about the objective, approach and nature of the joint workshop. В ответ председатели Совещания Сторон Конвенции, принятой в Эспо, и Совещания Сторон, подписавших Протокол по СЭО, в целом приветствовали предложение и выразили заинтересованность в получении более подробной информации о цели, подходе к организации и характере совместного рабочего совещания.
Welcoming the thematic chapter of the Board's annual report for 2012 on shared responsibility in drug control, many speakers called for a renewal of that principle, on which the international drug control system had been founded. Многие выступавшие приветствовали тот факт, что тематическая глава ежегодного доклада Комитета за 2012 год посвящена теме совместной ответственности в сфере международного контроля над наркотиками, и призвали к возрождению данного принципа, лежащего в основе международной системы наркоконтроля.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 48)
I want to begin by welcoming the international community's interest in the development and growth of Africa. Прежде всего я хочу поприветствовать заинтересованность со стороны международного сообщества в развитии и подъеме Африки.
But, let me begin, as others have, by welcoming the adoption of resolution 1850. Однако, прежде всего, позвольте мне присоединиться к другим ораторам и поприветствовать принятие резолюции 1850.
Mr. AKRAM (Pakistan): First of all, I would like to perform the very pleasant duty of welcoming our new colleague Ambassador Fisseha Yimer of Ethiopia to the Conference on Disarmament. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Прежде всего мне хотелось бы выполнить очень приятную обязанность - поприветствовать на Конференции по разоружению нашего нового коллегу посла Эфиопии Фиссеху Йимера.
I am privileged to join Nitin Desai in warmly welcoming you all to Johannesburg, to South Africa and to Africa. Мне оказана высокая честь присоединиться к Нитину Десаю и тепло поприветствовать всех вас здесь, в Йоханнесбурге, в Южной Африке и в Африке в целом.
Now, I look forward to welcoming you, little man. Жду не дождусь, когда смогу тебя поприветствовать, мужичок-с-ноготок.
Больше примеров...
С удовлетворением отмечая (примеров 179)
Mr. Tomoshige, welcoming the success of the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, said that cooperation and coordination among States, international organizations and indigenous peoples were required if the Forum was to remain a success. Г-н Томосигэ, с удовлетворением отмечая успешное проведение первой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов, говорит, что для успешной деятельности Форума и далее необходимы сотрудничество и координация между государствами, международными организациями и коренными народами.
Stressing the inalienable right of the people of Afghanistan freely to determine their own future and welcoming the successful holding of the Parliamentary and Provincial elections on 18 September 2005, подчеркивая неотъемлемое право народа Афганистана свободно определять свое собственное будущее и с удовлетворением отмечая успешное проведение парламентских выборов и выборов на уровне провинций 18 сентября 2005 года,
Welcoming also the important efforts and experience of civil society, including non-governmental organizations, in addressing the world drug problem, с удовлетворением отмечая также важные усилия и опыт гражданского общества, в том числе неправительственных организаций, в решении мировой проблемы наркотиков,
Welcoming the support given by the United Nations Development Programme in distributing copies of the report of the South Commission in developing countries, с удовлетворением отмечая поддержку, оказанную Программой развития Организации Объединенных Наций в деле распространения копий доклада Комиссии Юга в развивающихся странах,
Welcoming the recommendations in the report on how to improve the effectiveness of political missions, Finland believed that inclusive and interactive dialogue between the Secretary-General and Member States could clarify concepts and make the work of special political missions more widely appreciated. С удовлетворением отмечая содержащиеся в докладе рекомендации в отношении повышения эффективности политических миссий, Финляндия считает, что открытый и интерактивный диалог между Генеральным секретарем и государствами-членами поможет уточнить концепции и обеспечить более широкое признание деятельности специальных политических миссий.
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 42)
Again, while welcoming the initial stationing of the teams in eight missions, it is also pertinent to ascertain the factors that informed that decision. И хотя мы приветствуем первоначальное размещение групп в восьми миссиях, также актуально установить факторы, обусловившие принятие этого решения.
who we are welcoming this year. Которого мы приветствуем в этом году.
They are also important victories for the majority of the members of the international community, since the growing pressure exerted on the apartheid regime also contributed greatly to the change we are welcoming today. Они являются важной победой для большинства членов международного сообщества, поскольку усиливающееся давление, оказываемое на режим апартеида также в огромной степени содействует переменам, которые мы сегодня приветствуем.
Thus, while welcoming assistance from the international community, we are aware that it can bear fruit only if based on stringent management and good governance centred on the primacy of the public interest. Таким образом, хотя мы приветствуем поддержку со стороны международного сообщества, мы сознаем, что она может принести плоды только в том случае, если будет основана на рачительном ведении дел и благом управлении, центральной задачей которых будет удовлетворение общественных интересов.
While welcoming the commitments and various measures undertaken by Governments to reform and meet the demands of the people, we are concerned about the escalation of tension and violence. Мы приветствуем обязательства, которые взяли на себя правительства, а также принятые ими различные реформаторские меры, направленные на улучшение положения населения, но нас беспокоит эскалация напряженности и насилия.
Больше примеров...
Гостеприимный (примеров 10)
You live in a very welcoming country, really... Здесь у вас очень гостеприимный край.
This salutation is often accompanied by a serene smile symbolizing a welcoming disposition and a pleasant attitude. Приветствие часто сопровождается спокойной улыбкой, символизирующей гостеприимный нрав и приятное отношение к людям.
We're a welcoming city, regardless of ethnicity or orientation. Мы гостеприимный город, для людей всех национальностей и ориентаций.
This warm and welcoming hotel is conveniently situated in the tourist and shopping centre of Andorra, just a short stroll from the Pyrénées Shopping Centre. Этот уютный и гостеприимный отель удобно расположен в туристическом и торговом центре Андорры, в нескольких минутах ходьбы от торгового центра Pyrénées.
Welcoming and intimate, the hotel is comparable to a small museum. Гостеприимный и уютный, отель можно сравнить с небольшим музеем.
Больше примеров...
Приветствовала (примеров 43)
The latest of these developments was the General Assembly's welcoming of NEPAD in resolution 57/2. Самым последним по времени из этих позитивных факторов было то, что Генеральная Ассамблея приветствовала НЕПАД в резолюции 57/2.
Brazil, while welcoming the adoption of institutional measures, expressed concern about the implementation of international human rights treaties and about integration and harmonization of its national legislation therewith. Бразилия приветствовала принятие институциональных мер, но вместе с тем выразила озабоченность по поводу степени осуществления международных договоров по правам человека, а также их интеграции в национальное законодательство и согласования национального законодательства с положениями этих договоров.
The United Nations General Assembly adopted its resolution 57/141, welcoming the recommendation of the World Summit on Sustainable Development to establish a regular process "under the United Nations". Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла резолюцию 57/141, в которой она приветствовала вынесенную на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию рекомендацию о том, чтобы организовать регулярный процесс «в рамках Организации Объединенных Наций».
Welcoming the fact that the Office was benefitting from lessons learned by other organizations, one delegation sought information on the review of IPSAS implementation in UNHCR to be undertaken by the incoming team of auditors. Одна делегация приветствовала тот факт, что Управление извлекает пользу из опыта других организаций, и внесла предложение о том, чтобы следующая группа ревизоров рассмотрела информацию о ходе выполнения МСУГС в рамках УВКБ.
Welcoming the adoption of the Family Protection Act that would enable better compliance with its international human rights obligations, Canada commended Vanuatu for its lead role as the first Pacific state to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Канада приветствовала принятие Закона о защите семьи, поскольку это способствует лучшему соблюдению страной своих обязательств по международным договорам в области прав человека, высоко оценила ведущую роль Вануату как первого государства Тихоокеанского региона, которое ратифицировало Конвенцию о правах инвалидов.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 16)
There was, moreover, a broad appreciation of some trends and recent developments in nuclear disarmament: acknowledgement of nuclear arms reductions after the cold war, the welcoming of the Moscow Treaty, Libya's renunciation of its nuclear programmes, the Global Partnership. Кроме того, имело место широкое признание некоторых тенденций и недавних веяний в ядерном разоружении: признание сокращений ядерных вооружений после холодной войны, приветствие Московского договора, ливийский отказ от своих ядерных программ, "Глобальное партнерство".
I thank Mr. George Odlum, the Minister for Foreign Affairs and International Trade of Saint Lucia, for his warm welcoming remarks and for the gracious hospitality the people and Government of Saint Lucia have extended to the Special Committee and all the participants of the Seminar. Я благодарю г-на Джорджа Одлама, министра иностранных дел и внешней торговли Сент-Люсии, за его теплое приветствие и за радушный прием, оказанный народом и правительством Сент-Люсии Специальному комитету и всем участникам Семинара.
Welcoming the rise of Chinese power in terms of that country's becoming a "responsible stakeholder" is an invitation to begin such a dialogue. Приветствие подъема Китая с точки зрения превращения последнего в «ответственного участника» глобальных процессов является приглашением к началу такого диалога.
This salutation is often accompanied by a serene smile symbolizing a welcoming disposition and a pleasant attitude. Приветствие часто сопровождается спокойной улыбкой, символизирующей гостеприимный нрав и приятное отношение к людям.
Welcoming the Republic of Montenegro 2006/32 Приветствие в адрес Республики Черногория
Больше примеров...
Приветствуют (примеров 20)
At a time when everyone is welcoming integration, borders must have a different meaning. В период, когда все приветствуют интеграцию, границы должны иметь совершенно иное значение.
Mr. Mabilangan (Philippines): The Philippines joins the world community in welcoming the holding of this historic special session, which is a reaffirmation and declaration of our strong commitment to work jointly to counter the world drug problem. Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Филиппины, как и все мировое сообщество, приветствуют созыв этой исторической специальной сессии, которая подтверждает и провозглашает нашу твердую решимость вести совместную борьбу против всемирной проблемы наркотиков.
They're not exactly welcoming to a divorcée. Совсем не приветствуют разведенных женщин.
The editors in charge of this imprint have a reputation for welcoming new authors, and hold a yearly contest, the Dengeki Novel Prize, to discover new talent. Редакторы, работающие с Dengeki Bunko, приветствуют появление новых авторов и проводят ежегодный консурс Dengeki Novel Prize, чтобы находить новые таланты.
Following the meeting, the President made a statement to the media expressing the Council members' support for the provisions of the report and welcoming its proposals on their behalf. После заседания Председатель сделал заявление для средств массовой информации, указав, что члены Совета поддерживают положения, содержащиеся в докладе, и приветствуют изложенные в нем предложения.
Больше примеров...
Приветствующее (примеров 11)
Recalling the statement welcoming the inter-Korean summit and follow-up measures made on 6 September 2000 by the Co-Chairpersons of the Millennium Summit of the United Nations, ссылаясь на заявление, приветствующее Межкорейскую встречу на высшем уровне и последующие после нее меры, сделанное 6 сентября 2000 года сопредседателями Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций,
(e) Underlining the need for the international community to support the Government in its efforts to professionalize and strengthen its defence and security forces, including its oversight mechanisms, and welcoming in this regard the collaboration between the Government and MICOPAX. е) подчеркивающее необходимость того, чтобы международное сообщество оказывало поддержку правительству в его усилиях по повышению профессионального уровня и совершенствованию сил обороны и безопасности, включая создание надзорных механизмов, и приветствующее в этой связи сотрудничество между правительством и МИКОПАКС.
(o) Welcoming the specific allocation of funds from the Peacebuilding Fund for child reintegration. о) приветствующее выделение средств через Фонд миростроительства конкретно для реинтеграции детей.
The secretariat reported that the UNECE Executive Secretary would send a letter to the administrator of OIRA welcoming the Legislative Order, presenting the WP. 6 work and inviting OIRA to formally present this order at the UNECE annual session. Секретариат сообщил, что Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направит директору БМНР письмо, приветствующее принятие данного Законодательного регламента, содержащее информацию о работе РГ. 6 и приглашение БМНР официально представить этот регламент на ежегодной сессии ЕЭК ООН.
Recalling the statements welcoming the inter-Korean summit made on 1 October 2007 by the President of the General Assembly and the Secretary-General, and also the statement welcoming the adoption of the declaration made on 4 October 2007 by the Secretary-General, ссылаясь на заявления, приветствующие межкорейский саммит, с которыми 1 октября 2007 года выступили Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь, а также заявление, приветствующее принятие декларации, с которым 4 октября 2007 года выступил Генеральный секретарь,
Больше примеров...
Котором приветствовалось (примеров 7)
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
On 4 August, the Council members adopted a press statement of its President welcoming the United Nations panel of inquiry on the flotilla incident of 31 May, which was announced by Secretary-General Ban Ki-Moon on the same day. 4 августа члены Совета приняли заявление для печати его Председателя, в котором приветствовалось создание Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая, о чем Генеральный секретарь Пан Ги Мун объявил в тот же день.
The President made a statement to the press welcoming the return to Freetown of President Kabbah, endorsing the reopening of the United Nations offices in Freetown and expressing the Council's support and encouragement for the efforts of the humanitarian agencies and ECOMOG forces. Председатель выступил с заявлением для печати, в котором приветствовалось возвращение президента Каббы во Фритаун, одобрялось открытие отделения Организации Объединенных Наций по Фритауне и заявлялось о поддержке и поощрении Советом усилий гуманитарных учреждений и сил ЭКОМОГ.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
Affirming the letter of its President of 31 March 2004 welcoming the Secretary-General's decision to create an independent high-level inquiry to investigate the administration and management of the Programme and taking note of the details relating to its organization and terms of reference, подтверждая письмо своего Председателя от 31 марта 2004 года, в котором приветствовалось решение Генерального секретаря учредить независимое расследование на высоком уровне для проверки административного руководства и управления Программой, и принимая к сведению подробную информацию, касающуюся его организации и круга ведения,
Больше примеров...
Одобрив (примеров 11)
In welcoming and supporting this evolution, they considered that courage and leadership were required at this crucial stage in the peace process. Одобрив и поддержав такое развитие событий, участники выразили мнение о том, что на этом решающем этапе мирного процесса необходимы мужество и мудрое руководство.
Bahrain has also reaffirmed this position by welcoming the positive ideas in President Bush's 24 June 2002 statement on the Middle East. Бахрейн также подтвердил эту позицию, одобрив позитивные идеи, содержавшиеся в выступлении президента Буша 24 июня 2002 года, посвященном Ближнему Востоку.
The Working Party, welcoming the document and expressing its gratitude to CAFAO, noted that the document will be distributed by the secretariat to all Contracting Parties. Одобрив данный документ и выразив признательность УОПТН, Рабочая группа отметила, что он будет распространен секретариатом среди всех Договаривающихся сторон.
Many delegations commented on this issue, welcoming the revived emphasis on protracted refugee situations and applauding the latest developments and collaborative initiatives, notably with regard to examples of local integration in the United Republic of Tanzania and in West Africa. Многие делегации высказали свои замечания по этому вопросу, с удовлетворением отметив возобновление упора на затянувшихся ситуациях, связанных с присутствием беженцев, и одобрив последние веяния и совместные инициативы, особенно примеры местной интеграции в Объединенной Республике Танзания и в Западной Африке.
Several representatives stressed the importance of the chemicals in products project, applauding the revised text in the draft resolution and welcoming it as a basis for further discussion on the matter. Ряд представителей подчеркнули важность проекта по химическим веществам в продуктах, одобрив пересмотренный текст из проекта резолюции и приветствуя его в качестве основы для дальнейшего обсуждения данного вопроса.
Больше примеров...