Английский - русский
Перевод слова Welcoming

Перевод welcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствуя (примеров 3397)
While welcoming the efforts of the Secretary-General to assign priority to the least developed countries, we stress that the United Nations should significantly enhance its support to the least developed countries from its present level. Приветствуя усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы наименее развитым странам уделить первоочередное внимание, мы подчеркиваем, что Организации Объединенных Наций следует существенно увеличить объем ее помощи наименее развитым странам по сравнению с нынешним уровнем.
Welcoming the request of the Commission expressed in its resolution 2001/31 in this regard, приветствуя просьбу Комиссии, содержащуюся в ее резолюции 2001/31 по данному вопросу,
Welcoming the adoption of resolution 55/207, the Secretary-General stated that the Staff College could play an important role in advancing a common culture for the United Nations system. Приветствуя принятие резолюции 55/207, Генеральный секретарь заявил, что Колледж персонала может сыграть важную роль в формировании общей культуры в системе Организации Объединенных Наций.
Welcoming also the Tokyo Declaration: Partnership for Self-Reliance in Afghanistan - From Transition to Transformation adopted at the Tokyo Conference on Afghanistan, held on 8 July 2012, приветствуя также Токийское заявление о партнерстве в интересах самостоятельности Афганистана: от переходного процесса к преобразованиям, принятое на Токийской конференции по Афганистану, состоявшейся 8 июля 2012 года
Welcoming the efforts by the President of the General Assembly in advancing the revitalization agenda during its sixty-seventh session, приветствуя усилия Председателя Генеральной Ассамблеи по продвижению повестки дня, касающейся активизации работы Ассамблеи, в ходе ее шестьдесят седьмой сессии,
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 185)
The whole staff is really looking forward to welcoming everyone. Всего сотрудники действительно рады приветствовать каждого.
My delegation, moreover, looks forward to welcoming to the United Nations, in the near future, the Republic of China on Taiwan. Кроме того, моя делегация надеется приветствовать в Организации Объединенных Наций Китайскую Республику на Тайване.
I would also like to join the previous speakers in welcoming the Ambassadors of Romania and Kenya to the CD and to say goodbye to the Ambassador of Slovakia. Я хотела бы также, присоединяясь к предыдущим ораторам, приветствовать послов Румынии и Кении на КР и попрощаться с послом Словакии.
(b) Welcoming in particular the signing of an action plan on child recruitment and reintegration with the Sudan Liberation Army (Minawi); Ь) приветствовать, в частности, подписание плана действий по вопросу о вербовке детей и их реинтеграции с Освободительной армией Судана (группировкой Минави);
(c) Welcoming the progress made by the Government, in particular the Military Affairs Committee, in accelerating the restructuring of the military and establishing appropriate age verification procedures at recruitment centres; с) приветствовать достигнутый правительством, в частности Комитетом по военным делам, прогресс в плане ускорения реорганизации вооруженных сил и введения надлежащих процедур подтверждения возраста для использования в вербовочных центрах;
Больше примеров...
Приветственный (примеров 12)
And this non-profit group had a big welcoming lunch for all the new immigrants to Canada. И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
The real welcoming committee... had arrived. Вот и настоящий приветственный комитет прибыл.
Simultaneously, a welcoming breakfast will be arranged for heads of delegations, Cabinet Ministers, the Permanent Representatives and their spouses in the Delegates' Dining Room. Одновременно в ресторане для делегатов будет организован приветственный завтрак для глав делегаций, членов кабинетов министров, постоянных представителей и их супруг.
The FCEM members were honored at the welcoming reception by the presence of HSH Prince Albert II of Monaco, keenly aware of the situation of women-s entrepreneurship at the national and international levels, spoke at length with the members of the FCEM Steering Committee. Члены FCEM удостаивались чести быть приглашенными на приветственный прием в присутствии Принца Альберта II Его Высочества Принца Монако, остро интересующегося положением женщин предпринимательниц на национальном и международных уровнях. Его Высочество Принц Монако Альберта II говорил подробно с членами Комитета Управления FCEM.
Our bwin Casino Management looks forward to welcoming you as a new customer and, as a welcome gift, offers a 50% Bonus on your first Casino deposit. Наш менеджмент казино bwin с нетерпением ждет момента, когда сможет приветствовать Вас как нашего нового клиента, и подарить Вам приветственный подарок - бонус 50% с суммы Вашего первого депозита в Казино.
Больше примеров...
Приветствует (примеров 142)
In these circumstances, the international community is awakening to the need for reconciliation and welcoming any positive developments on the international scene. В этих условиях международное сообщество начинает осознавать необходимость примирения и приветствует любые позитивные события на международной арене.
The Committee, although welcoming the major breakthrough brought about by the new Family Law, is concerned that discriminatory customary practices still persist with regard to marriage and family relations. Хотя Комитет приветствует значительные успехи, достигнутые благодаря принятию нового Закона о семье, он обеспокоен тем, что в вопросах брака и семьи по-прежнему применяется дискриминационная обычная практика.
While welcoming all measures to achieve savings, activities under the Framework Convention on Climate Change were of paramount importance and should therefore be fully funded. Выступающий говорит, что, хотя он приветствует все меры для достижения экономии, мероприятия, связанные с Рамочной конвенцией об изменении климата, имеют первостепенное значение и поэтому должны быть полностью обеспечены финансовыми ресурсами.
While welcoming those steps, Indonesia was concerned that the reduction in resources might jeopardize UNIDO's ability to implement technical cooperation programmes. Хотя Индонезия и приветствует эти шаги, она в то же время испытывает озабоченность тем, что уменьшение поступления ресурсов может подорвать способность ЮНИДО обеспечить выполнение программ технического сотрудничества.
Welcoming further the work of all special procedures of the Human Rights Council that address human rights in the administration of justice in the discharge of their mandates, приветствует далее работу всех мандатариев специальных процедур Совета по правам человека, которые занимаются вопросами прав человека при отправлении правосудия,
Больше примеров...
Приветствовали (примеров 72)
While welcoming the international community's interest and attention, interlocutors expressed a certain frustration that Haiti again needed to call for international assistance. Хотя собеседники приветствовали интерес и внимание со стороны международного сообщества, ими выражалась некоторая досада, что страна вновь была вынуждена обратиться за международной помощью.
I join others in congratulating and welcoming into the United Nations family Switzerland, a new Member State, and East Timor, which is soon to become one. Я присоединяюсь к другим ораторам, которые уже поздравили и приветствовали в семье Объединенных Наций Швейцарию, нового члена Организации, и Восточный Тимор, который скоро им станет.
All successive Governments of Gibraltar have rejected it, although welcoming joint use of the airport (which being next to the border could operate in a similar manner to Geneva Airport or Basel Airport). Все дальнейшие правительства Гибралтара также отвергали соглашение, хотя и приветствовали совместное использование аэропорта (который, находясь рядом с границей, мог бы функционировать аналогично аэропорту Женевы или аэропорту Базеля).
While welcoming the ratification of the nine agreements signed on 27 September 2012, Council members regretted that the Government of the Sudan and SPLM-North had failed to start direct talks or to address the deteriorating humanitarian situation in the Two Areas. Члены Совета приветствовали ратификацию всех девяти соглашений, подписанных 27 сентября 2012 года, но выразили сожаление в связи с тем, что правительство Судана и НОДС (С) не начали прямых переговоров и не занялись проблемой ухудшения гуманитарной ситуации в «двух районах».
On 23 July, the members of the Council issued a statement to the press welcoming the announcement of the final results of Libya's parliamentary elections held on 25 June. 23 июля члены Совета издали заявление для прессы, в котором приветствовали объявление окончательных результатов парламентских выборов в Ливии, проведенных 25 июня.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 48)
Students and faculty, please put your hands together and help me in welcoming back, Ученики и преподаватели! Пожалуйста, приготовьте свои ладоши и помогите мне поприветствовать возвращение...
Mr. Mekdad: I would like to join preceding speakers in welcoming Mr. Morris and to express my satisfaction at his very informative briefing. Г-н Мекдад: Я хотел бы вместе с предыдущими ораторами поприветствовать г-н Морриса и выразить удовлетворение в связи с его очень информативным брифингом.
Before anything else, I wish to join other speakers in welcoming the presence of Ambassador Alvaro de Soto in the Council for the first time since his assumption of his new assignment as United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process. Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим ораторам и поприветствовать в Совете посла Альваро де Сото, который впервые присутствует здесь после вступления в свою новую должность Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу.
Mr. Kleib: Let me begin by joining previous speakers in welcoming the Prosecutor, Mr. Luis Moreno-Ocampo, to the Council and in thanking him for his briefing on the implementation of resolution 1593. Г-н Клейб: Прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поприветствовать в Совете Прокурора г-на Луиса Морено-Окампо, а также поблагодарить его за брифинг по вопросу об осуществлении резолюции 1593.
Please join me in welcoming David Chicago. Позвольте мне поприветствовать Дэвида Чикаго.
Больше примеров...
С удовлетворением отмечая (примеров 179)
Noting with appreciation the work of the High-Level Committee on Transition, welcoming the Joint Transition Plan of 19 September 2011 signed between the Government of Timor-Leste and UNMIT, and looking forward to its effective implementation, с удовлетворением отмечая работу Комитета высокого уровня по вопросу о переходе, приветствуя Совместный план на переходный период от 19 сентября 2011 года, подписанный правительством Тимора-Лешти и ИМООНТ, и рассчитывая на его эффективное осуществление,
Welcoming the signatures of the Treaty by... States, including all nuclear-weapon States, and welcoming also ratifications of the Treaty by... States, including by two nuclear-weapon States, с удовлетворением отмечая подписание Договора... государствами, в том числе всеми государствами, обладающими ядерным оружием, и с удовлетворением отмечая также ратификацию Договора... государствами, в том числе двумя государствами, обладающими ядерным оружием,
Welcoming the information that Tokelau's wish to pursue avenues that give greater political autonomy to its leadership remains keen, while it wishes to maintain its current relationship with the administering Power, с удовлетворением отмечая информацию о том, что народ Токелау по-прежнему преисполнен желания следовать по пути расширения политической автономии своего руководства, желая одновременно сохранить нынешний характер своих отношений с управляющей державой,
Welcoming with satisfaction the results of Operation Topaz, the international initiative to track individual shipments of acetic anhydride in international trade, с удовлетворением отмечая результаты опе-рации "Топаз", международной инициативы по отслеживанию отдельных поставок ангидрида уксус-ной кислоты в международной торговле,
Welcoming the efforts of UN-Habitat, as a non-resident agency and through its national Habitat programme managers, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda in their development frameworks, с удовлетворением отмечая усилия ООН-Хабитат, прилагаемые ею в качестве учреждения-нерезидента и через национальных руководителей программ Хабитат, по оказанию странам осуществления программ помощи в обеспечении всестороннего учета Повестки дня Хабитат в их рамочных программах развития,
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 42)
We join the former speakers in welcoming three new colleagues, the ambassadors of Bulgaria, Italy and Finland. Присоединяясь к предыдущим ораторам, мы приветствуем трех новых коллег: послов Болгарии, Италии и Финляндии.
We therefore join other ASEAN member States in welcoming the announcement by the People's Republic of China of its readiness to accede to the Protocol. В этой связи мы присоединяемся к другим государствам - членам АСЕАН и приветствуем заявление Китайской Народной Республики о ее готовности присоединиться к Протоколу.
who we are welcoming this year. Которого мы приветствуем в этом году.
We particularly welcome the Committee's efforts to improve the implementation of sanctions measures, and I would like to join other colleagues in welcoming continued cooperation with Interpol, the International Civil Aviation Organization and the International Air Transport Association. В частности, мы поддерживаем предпринятые Комитетом шаги по осуществлению санкций, и вместе с нашими коллегами приветствуем постоянное сотрудничество Комитета с Интерполом, Международной организацией гражданской авиации и Международной ассоциацией воздушного транспорта.
It is no small achievement that, only three years after the establishment of the Court, we are welcoming State party number 100 - Mexico. Немалым достижением является, что всего лишь три года спустя после учреждения Суда мы приветствуем сегодня его сотого члена - Мексику.
Больше примеров...
Гостеприимный (примеров 10)
This welcoming 3-star hotel in Berlin's elegant Charlottenburg district is situated in a quiet side street, just off the famous Kurfürstendamm boulevard. Этот гостеприимный трехзвездочный отель разместился в элегантном берлинском районе Шарлоттенбург, на тихой боковой улочке рядом со знаменитым бульваром Курфюрстендам.
This salutation is often accompanied by a serene smile symbolizing a welcoming disposition and a pleasant attitude. Приветствие часто сопровождается спокойной улыбкой, символизирующей гостеприимный нрав и приятное отношение к людям.
We're a welcoming city, regardless of ethnicity or orientation. Мы гостеприимный город, для людей всех национальностей и ориентаций.
Elegant and welcoming, it is also the perfect place to meet friends for coffee or cocktails or to relax with a newspaper. Элегантный и гостеприимный - это отличное место для встреч с друзьями за кофе или коктейлем, или чтения газеты.
Welcoming and intimate, the hotel is comparable to a small museum. Гостеприимный и уютный, отель можно сравнить с небольшим музеем.
Больше примеров...
Приветствовала (примеров 43)
Montenegro noted the implementation of previously accepted recommendations, welcoming amendments to the criminal code. Черногория отметила осуществление ранее принятых рекомендаций и приветствовала поправки к Уголовному кодексу.
The Working Group supported that proposal, welcoming the coordination of work between the three organizations and the formulation of a joint publication, which would be of significant value to the field of insolvency law reform. Рабочая группа поддержала это предложение, приветствовала координацию работы трех организаций и подготовку совместной публикации, которая внесет важный вклад в реформы в области законодательства о несостоятельности.
Brazil, while welcoming the adoption of institutional measures, expressed concern about the implementation of international human rights treaties and about integration and harmonization of its national legislation therewith. Бразилия приветствовала принятие институциональных мер, но вместе с тем выразила озабоченность по поводу степени осуществления международных договоров по правам человека, а также их интеграции в национальное законодательство и согласования национального законодательства с положениями этих договоров.
In its decision 1/1, the Conference, welcoming the offer by the Government of Indonesia to act as host of the second session, decided that its second session would be held in Indonesia in 2007. В своем решении 1/1 Конференция приветствовала предложение правительства Индонезии принять у себя в стране вторую сессию и постановила, что ее вторая сессия будет проведена в Индонезии в 2007 году.
On 19 December 2008, the Working Group issued a press release welcoming the report on Conflict-related Disappearances in Bardiya District, presented by the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights in Nepal (OHCHR-Nepal) thanks to which the Working Group received many cases. 19 декабря 2008 года Рабочая группа издала пресс-релиз, в котором она приветствовала доклад о связанных с конфликтом исчезновениях в районе Баридия, представленный отделением Управления Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций в Непале (УВКПЧ-Непал), благодаря которому Рабочая группа получила информацию о многих случаях.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 16)
Mr. President, allow me also to thank you for welcoming me to the Conference on Disarmament. Г-н Председатель, позвольте мне также поблагодарить Вас за приветствие в мой адрес на Конференции по разоружению.
The Chairperson, after welcoming the Monaco delegation, said that it was a great honour for her to preside over the historic 1000th meeting of the Committee against Torture since its creation 23 years previously. Председатель, выразив приветствие делегации Монако, говорит, что для нее большая честь руководить работой исторического 1000-го заседания Комитета против пыток с момента его создания 23 года назад.
Welcoming the new millennium... after a nice frozen sleep. Приветствие нового тысячелетия... после приятного гипотермического сна.
Welcoming VIP delegations - e.g. at the entrance hall. Приветствие VIP делегаций - например, во входном холле.
Welcoming the rise of Chinese power in terms of that country's becoming a "responsible stakeholder" is an invitation to begin such a dialogue. Приветствие подъема Китая с точки зрения превращения последнего в «ответственного участника» глобальных процессов является приглашением к началу такого диалога.
Больше примеров...
Приветствуют (примеров 20)
Informal consultations with member States indicate the general welcoming of Yemen's invitation. Результаты неофициальных консультаций с государствами-членами свидетельствуют о том, что в целом они приветствуют предложение Йемена.
While welcoming the ongoing implementation of the new START Treaty, NPDI called upon all nuclear-weapon States to reduce and ultimately eliminate all their nuclear weapons, deployed and non-deployed, in an irreversible, transparent and verifiable manner. Хотя члены ИНРР приветствуют продолжение осуществления нового Договора о СНВ, они призывают все ядерные государства сократить и, в конечном счете, ликвидировать необратимым, транспарентным и проверяемым образом все свое ядерное оружие, как развернутое, так и неразвернутое.
Mr. Mabilangan (Philippines): The Philippines joins the world community in welcoming the holding of this historic special session, which is a reaffirmation and declaration of our strong commitment to work jointly to counter the world drug problem. Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Филиппины, как и все мировое сообщество, приветствуют созыв этой исторической специальной сессии, которая подтверждает и провозглашает нашу твердую решимость вести совместную борьбу против всемирной проблемы наркотиков.
They're welcoming the new king. Они приветствуют нового короля.
They're not exactly welcoming to a divorcée. Совсем не приветствуют разведенных женщин.
Больше примеров...
Приветствующее (примеров 11)
On 25 April, the National League for Democracy issued a statement welcoming the President's commitment to the rule of law. ЗЗ. 25 апреля Национальная лига за демократию опубликовала заявление, приветствующее готовность президента обеспечивать верховенство права.
(e) Underlining the need for the international community to support the Government in its efforts to professionalize and strengthen its defence and security forces, including its oversight mechanisms, and welcoming in this regard the collaboration between the Government and MICOPAX. е) подчеркивающее необходимость того, чтобы международное сообщество оказывало поддержку правительству в его усилиях по повышению профессионального уровня и совершенствованию сил обороны и безопасности, включая создание надзорных механизмов, и приветствующее в этой связи сотрудничество между правительством и МИКОПАКС.
(a) Welcoming their increased cooperation in joint efforts to address the serious threat posed by LRA; а) Приветствующее активизацию их сотрудничества в принятии совместных усилий по преодолению серьезной угрозы, создаваемой ЛРА;
The secretariat reported that the UNECE Executive Secretary would send a letter to the administrator of OIRA welcoming the Legislative Order, presenting the WP. 6 work and inviting OIRA to formally present this order at the UNECE annual session. Секретариат сообщил, что Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направит директору БМНР письмо, приветствующее принятие данного Законодательного регламента, содержащее информацию о работе РГ. 6 и приглашение БМНР официально представить этот регламент на ежегодной сессии ЕЭК ООН.
Recalling the statements welcoming the inter-Korean summit made on 1 October 2007 by the President of the General Assembly and the Secretary-General, and also the statement welcoming the adoption of the declaration made on 4 October 2007 by the Secretary-General, ссылаясь на заявления, приветствующие межкорейский саммит, с которыми 1 октября 2007 года выступили Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь, а также заявление, приветствующее принятие декларации, с которым 4 октября 2007 года выступил Генеральный секретарь,
Больше примеров...
Котором приветствовалось (примеров 7)
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
On 4 August, the Council members adopted a press statement of its President welcoming the United Nations panel of inquiry on the flotilla incident of 31 May, which was announced by Secretary-General Ban Ki-Moon on the same day. 4 августа члены Совета приняли заявление для печати его Председателя, в котором приветствовалось создание Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая, о чем Генеральный секретарь Пан Ги Мун объявил в тот же день.
The President made a statement to the press welcoming the return to Freetown of President Kabbah, endorsing the reopening of the United Nations offices in Freetown and expressing the Council's support and encouragement for the efforts of the humanitarian agencies and ECOMOG forces. Председатель выступил с заявлением для печати, в котором приветствовалось возвращение президента Каббы во Фритаун, одобрялось открытие отделения Организации Объединенных Наций по Фритауне и заявлялось о поддержке и поощрении Советом усилий гуманитарных учреждений и сил ЭКОМОГ.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
Affirming the letter of its President of 31 March 2004 welcoming the Secretary-General's decision to create an independent high-level inquiry to investigate the administration and management of the Programme and taking note of the details relating to its organization and terms of reference, подтверждая письмо своего Председателя от 31 марта 2004 года, в котором приветствовалось решение Генерального секретаря учредить независимое расследование на высоком уровне для проверки административного руководства и управления Программой, и принимая к сведению подробную информацию, касающуюся его организации и круга ведения,
Больше примеров...
Одобрив (примеров 11)
Bahrain has also reaffirmed this position by welcoming the positive ideas in President Bush's 24 June 2002 statement on the Middle East. Бахрейн также подтвердил эту позицию, одобрив позитивные идеи, содержавшиеся в выступлении президента Буша 24 июня 2002 года, посвященном Ближнему Востоку.
While welcoming the efforts of the Government of Libya to ensure the trial of perpetrators of past crimes, she drew attention to the outstanding screening process of detainees. Одобрив усилия правительства Ливии в направлении предания правосудию лиц, совершивших преступления в прошлом, она обратила внимание на незавершенный процесс проверки задержанных лиц.
The Working Party, welcoming the efforts made by the IRU and its guaranteeing chain to find a solution, requested the IRU to provide for a rapid re-introduction of the goods categories presently excluded, with the exception of tobacco and alcohol. Одобрив усилия МСАТ и его гарантийной сети по поиску приемлемого решения, Рабочая группа просила МСАТ оперативно восстановить гарантии по категориям товаров, являющихся в настоящее время исключенными, кроме табачных изделий и алкогольных напитков.
While welcoming recently announced ODA initiatives, speakers urged donor countries to increase both the level and the efficiency of ODA for the mutual benefit of both donor and recipient countries. Одобрив недавно объявленные инициативы в рамках ОПР, ораторы настоятельно призвали страны-доноры увеличить объем и повысить эффективность ОПР в интересах как самих стран-доноров, так и стран-получателей.
Welcoming these efforts, the Working Party called on the IRU and the international insurance pool to re-introduce the insurance coverage for the goods at present excluded from transport under cover of TIR Carnets on the territory of the European Union. Одобрив эти усилия, Рабочая группа призвала МСАТ и международный страховой пул восстановить страховое покрытие для товаров, которые в настоящее время исключены из перевозок с применением книжки МДП на территории стран Европейского союза.
Больше примеров...