Английский - русский
Перевод слова Welcoming

Перевод welcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приветствуя (примеров 3397)
Welcoming the holding of free and fair legislative elections on 22 November and 13 December 1998, приветствуя проведение 22 ноября и 13 декабря 1998 года свободных и справедливых выборов в законодательные органы,
Welcoming the continued commitment by the Government of Haiti to strengthen the rule of law, and to make further progress in security sector reform, приветствуя твердое намерение правительства Гаити укреплять верховенство права и добиваться дальнейших успехов в реформировании системы обеспечения безопасности,
Welcoming the publication of the report released by the United Nations Environment Programme in 2011 on the green economy entitled "Towards a Green Economy - Pathways to Sustainable Development and Poverty Eradication", приветствуя публикацию выпущенного Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 2011 году доклада о зеленой экономике под названием «На пути к зеленой экономике: способы достижения устойчивого развития и искоренения нищеты»,
Welcoming the initiatives taken by some states parties that have completed the destruction of their stockpiles of cluster munitions and some States Parties that are in the process of carrying out the destruction thereof; приветствуя инициативы, предпринимаемые некоторыми государствами-участниками, которые завершили уничтожение своих запасов кассетных боеприпасов, и некоторыми государствами-участниками, которые находятся в процессе проведения их уничтожения;
Welcoming also the successful summit meeting of heads of State and Government to launch the Stability Pact for South-Eastern Europe in Sarajevo on 29 and 30 July 1999, and stressing that the Stability Pact offers a broad regional framework for further progress in Bosnia and Herzegovina, приветствуя также успешный саммит глав государств и правительств в целях принятия Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, состоявшийся в Сараево 29 и 30 июля 1999 года, и подчеркивая, что Пакт стабильности обеспечивает широкие региональные рамки для дальнейшего прогресса в Боснии и Герцеговине,
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 185)
On behalf of my delegation, I would like to join previous speakers in warmly welcoming in our midst the 1994 women's gathering in connection with International Women's Day. От имени своей делегации я бы хотел присоединиться к предыдущим ораторам и тепло приветствовать среди нас участницу женского форума 1994 года в связи с Международным женским днем.
Mr. Natalegawa: Allow me first of all to join previous speakers in welcoming once again Mr. John Holmes, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, to the Security Council, and in thanking him for his comprehensive briefing. Г-н Наталегава: Прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и вновь приветствовать заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-на Джона Холмса в Совете Безопасности и выразить ему признательность за его исчерпывающий брифинг.
I remember how moved I was when that great country resumed its seat in the General Assembly in June 1994 and, speaking on behalf of the Western European and other States, I had the great privilege of welcoming it here. Я помню, как я был взволнован, когда эта великая страна вновь заняла свое место в Генеральной Ассамблее в июне 1994 года, и, выступив от имени западноевропейских и других государств, я имел честь приветствовать ее в этом зале.
We look forward to welcoming Mr. Gambari to Singapore next week and to his participation in the EAS discussions on Myanmar. Мы с нетерпением ждем возможности приветствовать г-на Гамбари в Сингапуре на следующей неделе и его участия в дискуссиях участников саммита государств Восточной Азии по вопросу о Мьянме. Председатель: Я предоставляю слово представителю Японии.
We also warmly welcome Switzerland as a new Member of the Organization, and look forward also to welcoming East Timor. Мне также хотелось бы высоко оценить безукоризненное руководство работой пятьдесят шестой сессии бывшим министром иностранных дел Республики Корея гном Хан Сын Су. Мы также тепло приветствуем в качестве нового члена Организации Швейцарию и надеемся вскоре приветствовать и Восточный Тимор.
Больше примеров...
Приветственный (примеров 12)
They want to throw you a welcoming party. Тебя пригласили на приветственный вечер.
Just a little welcoming fire. Просто небольшой приветственный огонь.
Just a little welcoming fire. Просто маленький приветственный огонь.
The FCEM members were honored at the welcoming reception by the presence of HSH Prince Albert II of Monaco, keenly aware of the situation of women-s entrepreneurship at the national and international levels, spoke at length with the members of the FCEM Steering Committee. Члены FCEM удостаивались чести быть приглашенными на приветственный прием в присутствии Принца Альберта II Его Высочества Принца Монако, остро интересующегося положением женщин предпринимательниц на национальном и международных уровнях. Его Высочество Принц Монако Альберта II говорил подробно с членами Комитета Управления FCEM.
Our bwin Casino Management looks forward to welcoming you as a new customer and, as a welcome gift, offers a 50% Bonus on your first Casino deposit. Наш менеджмент казино bwin с нетерпением ждет момента, когда сможет приветствовать Вас как нашего нового клиента, и подарить Вам приветственный подарок - бонус 50% с суммы Вашего первого депозита в Казино.
Больше примеров...
Приветствует (примеров 142)
My delegation takes great pleasure in welcoming the Swiss Confederation and the Democratic Republic of Timor-Leste as they take their rightful place in our family of nations. Моя делегация с огромным удовольствием приветствует Швейцарскую Конфедерацию и Демократическую Республику Тимор-Лешти, которые занимают в нашей семье наций по праву принадлежащие им места.
Mr. ZAIMOV (Bulgaria) joined in welcoming the progress made by the Preparatory Committee during the year in reviewing the major substantive and administrative issues relating to the establishment of an international criminal court. Г-н ЗАИМОВ (Болгария) также приветствует достижение Подготовительным комитетом в течение года прогресса в рассмотрении основных и административных вопросов, касающихся учреждения международного уголовного суда.
Norway joined the Advisory Committee in welcoming plans for increased recruitment of national staff for the Mission and also favoured the inclusion in the peacekeeping budgets of costs for the rehabilitation and reintegration of ex-combatants. Норвегия, как и Консультативный комитет, приветствует планы по увеличению набора национальных сотрудников для Миссии, а также одобряет практику включения в бюджеты на поддержание мира расходов на реабилитацию и реинтеграцию бывших комбатантов.
Mr. HENKIN joined in welcoming the Kuwaiti delegation to the Committee and to the world human rights community on the occasion of the presentation of Kuwait's initial report under the Covenant. Г-н ХЕНКИН, как и другие, приветствует делегацию Кувейта в Комитете и в мировом сообществе прав человека по случаю представления первоначального доклада Кувейта по Пакту.
Welcoming the proclamation of the International Year of Youth, he noted that the upcoming twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014 would provide an opportunity for Governments, the United Nations and civil society to promote the objectives set out within that framework. Он приветствует провозглашение Международного года молодежи и подчеркивает, что двадцатая годовщина Международного года семьи, которая будет отмечаться в 2014 году, должна предоставить правительствам, учреждениям системы Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу возможность для реализации целей, намеченных в рамках этой годовщины.
Больше примеров...
Приветствовали (примеров 72)
Some delegations stated that the working paper merited continued study, welcoming its potential positive impact in strengthening the work of the General Assembly. Некоторые делегации заявили о том, что этот рабочий документ заслуживает дальнейшего изучения, и приветствовали потенциально позитивное воздействие в плане активизации работы Генеральной Ассамблеи.
The registration and accreditation of observers by the CEC was in general inclusive, with the Ukrainian authorities welcoming observers from all OSCE countries. Процесс регистрации и аккредитации наблюдателей был в целом всеобъемлющим, а украинские органы власти приветствовали наблюдателей из стран - членов ОБСЕ.
They encouraged UNDP to improve transparency, accountability and oversight, some welcoming measures already being implemented in that regard, such as improvements to internal audit procedures. Они призвали ПРООН повысить уровень транспарентности, подотчетности и надзора, в то время как другие приветствовали уже принятые в этой связи меры, в частности меры по улучшению процедур внутренней ревизии.
With regard to the final outcome of the reviews, the issue of homogeneity of executive summaries was raised, with some speakers welcoming a degree of diversity of the summaries. В связи с окончательными результатами обзоров был затронут вопрос об однородности резюме, причем некоторые выступавшие приветствовали определенную степень разнообразия этих резюме.
While welcoming the President's summary, several representatives expressed the hope that in the future the increased participation of ministers would give them a key decision-making role that would obviate the need for a non-negotiated summary. Хотя ряд представителей и приветствовали резюме Председателя, они выразили надежду на то, что в будущем благодаря более широкому участию министров им будет отведена ключевая роль в деле принятия решений, что снимет вопрос о необходимости представления несогласованного резюме.
Больше примеров...
Поприветствовать (примеров 48)
Let me join everyone else in welcoming Judge Jorda to the Security Council. Позвольте мне присоединиться ко всем выступавшим и поприветствовать судью Жорду в Совете Безопасности.
In addition, I would like to join others, on behalf of my entire delegation, in welcoming Secretary-General Ban Ki-moon to the Council for the first time in his new capacity. Я хотел бы также присоединиться к другим ораторам и от имени всей моей делегации впервые поприветствовать Генерального секретаря Пан Ги Муна в Совете в его новом качестве.
Mr. Kumalo: Let me begin by welcoming the Minister for Foreign Affairs of Cuba, whose presence at this debate is an indication of the importance we all attach to this issue. Г-н Кумало: Прежде всего позвольте мне поприветствовать министра иностранных дел Кубы, присутствие которого на этих прениях свидетельствует о большой важности, которую мы все придаем этому вопросу.
This ball is their way of welcoming us. Этот бал они устроили, чтобы поприветствовать нас.
The reception Canada's throwing for her at their embassy this weekend, welcoming her to her new job. Канада устраивает приём в своём посольстве в эти выходные, чтобы поприветствовать ее в новой должности.
Больше примеров...
С удовлетворением отмечая (примеров 179)
Noting with appreciation the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Children's Fund in the identification and tracing of unaccompanied minors, and welcoming their efforts in reunifying families of refugees, с удовлетворением отмечая усилия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Детского фонда Организации Объединенных Наций в деле идентификации и розыска несопровождаемых несовершеннолетних беженцев и приветствуя их усилия по обеспечению воссоединения семей беженцев,
Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, с удовлетворением отмечая также дальнейшие усилия государств по оказанию гуманитарной помощи и технического содействия народу Гаити,
Welcoming the efforts of countries that have worked for decades to counter the world drug problem and have acquired knowledge, experience and institutional capacities that enable them to afford cooperation to other countries, in application of the principle of common and shared responsibility, с удовлетворением отмечая усилия стран, которые на протяжении десятилетий вели борьбу с мировой проблемой наркотиков и приобрели знания, опыт и организационный потенциал, позволяющие им налаживать сотрудничество с другими странами в применении принципа общей и совместной ответственности,
While welcoming the fact that a number of applications placed on hold have now been released, I hope the Security Council Committee will expedite the approval of applications essential for the increase of oil production and exports. С удовлетворением отмечая, что ряд заявок, рассмотрение которых было отложено, в настоящее время приняты к рассмотрению, я выражаю надежду на то, что Комитет Совета Безопасности ускорит процесс утверждения заявок, имеющих существенное значение для увеличения объема производства и экспорта нефти.
Welcoming all international and regional initiatives to promote cross-cultural and interfaith harmony, including the Alliance of Civilizations and the International Dialogue on Interfaith Cooperation for Peace and Harmony, and their valuable efforts in the promotion of a culture of peace and dialogue at all levels, с удовлетворением отмечая все международные и региональные инициативы, направленные на поощрение межкультурной и межконфессиональной гармонии, включая "Альянс цивилизаций" и Международный диалог по межконфессиональному сотрудничеству в интересах мира и согласия, и их ценный вклад в дело поощрения культуры мира и диалога на всех уровнях,
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 42)
Again, while welcoming the initial stationing of the teams in eight missions, it is also pertinent to ascertain the factors that informed that decision. И хотя мы приветствуем первоначальное размещение групп в восьми миссиях, также актуально установить факторы, обусловившие принятие этого решения.
While welcoming the progress made in enhancing the United Nations rapid deployment capability, our latest experience shows that we are still far from meeting the agreed objectives of a 30-day to 90-day period. Хотя мы приветствуем прогресс, достигнутый в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого развертывания, наш последний опыт показывает, что мы все еще далеки от достижения согласованных целей развертывания сил в срок от 30 до 90 дней.
In a statement welcoming the joint communiqué on 6 April, the Peacebuilding Commission encouraged both political parties to maintain the spirit of reconciliation that prevailed during the bi-party dialogue and called on all stakeholders to ensure timely and effective follow-up to the joint communiqué. В заявлении, где мы приветствуем совместное коммюнике 6 апреля, Комиссия по миростроительству призвала обе политические партии сохранить дух примирения, который царил в ходе двухпартийного диалога, а также призвала всех участников обеспечить своевременное и эффективное выполнение решений, вытекающих из совместного коммюнике.
On Sierra Leone, we echo the representative of the United Kingdom in welcoming the recent report on the United Nations Mission in Sierra Leone and the commitment therein to follow up on the report with regard to potential cross-border operations. Что касается Сьерра-Леоне, мы присоединяемся к представителю Соединенного Королевства и приветствуем недавно представленный доклад о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и выраженную в нем решимость осуществлять последующие меры в связи с докладом в отношении возможного проведения трансграничных операций.
It is no small achievement that, only three years after the establishment of the Court, we are welcoming State party number 100 - Mexico. Немалым достижением является, что всего лишь три года спустя после учреждения Суда мы приветствуем сегодня его сотого члена - Мексику.
Больше примеров...
Гостеприимный (примеров 10)
This welcoming 3-star hotel in Berlin's elegant Charlottenburg district is situated in a quiet side street, just off the famous Kurfürstendamm boulevard. Этот гостеприимный трехзвездочный отель разместился в элегантном берлинском районе Шарлоттенбург, на тихой боковой улочке рядом со знаменитым бульваром Курфюрстендам.
In Porto Alegre, there exists a clean and welcoming shelter, "Viva Maria", financed by a non-governmental organization. В Порту-Алегри действует чистый и гостеприимный приют "Вива Мария", финансируемый одной неправительственной организацией.
This warm and welcoming hotel is conveniently situated in the tourist and shopping centre of Andorra, just a short stroll from the Pyrénées Shopping Centre. Этот уютный и гостеприимный отель удобно расположен в туристическом и торговом центре Андорры, в нескольких минутах ходьбы от торгового центра Pyrénées.
This spacious and welcoming hotel is situated in a lovely area of the French capital providing a perfect base for discovering and enjoying the beauty of the city of light. Это просторный и гостеприимный отель расположен в красивом районе французской столицы. Это идеальное место для того, чтобы познакомиться с Парижем и насладиться красотой города света.
Locarno is a welcoming and refined guesthouse that the original Swiss owners inaugurated in 1925 with advertising posters by the famous artist and cartoonist Anselmo Ballester. Отель Locarno это гостеприимный и изысканный пансион, который был представлен публике первоначальными швейцарскими владельцами в 1925 году с рекламных плакатов знаменитого художника и карикатуриста Ансельмо Баллестера.
Больше примеров...
Приветствовала (примеров 43)
She closed by welcoming the new members of the Board once more and looking forward to continued close collaboration. В заключение она еще раз приветствовала новых членов Совета и заявила, что ожидает дальнейшего тесного сотрудничества с ними.
Montenegro noted the implementation of previously accepted recommendations, welcoming amendments to the criminal code. Черногория отметила осуществление ранее принятых рекомендаций и приветствовала поправки к Уголовному кодексу.
Not long ago, Malawi joined other members of the international community in welcoming the process of globalization. Не так давно Малави вместе с другими членами международного сообщества приветствовала глобализацию.
Myanmar's desire to cooperate with the United Nations was further demonstrated in welcoming the visit to Myanmar of Mr. Ibrahim A. Gambari, Under- Secretary-General for Political Affairs of the United Nations, in May 2006. Стремление Мьянмы к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций проявилось также в том, что она приветствовала визит в страну г-на Ибрагима Гамбари, заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по политическим вопросам, который он совершил в мае 2006 года.
In welcoming the reports of the Ethics Offices of UNDP, UNFPA and UNOPS, one delegation underscored its strong support for the Ethics Offices and welcomed their collective effort to contribute to a culture of integrity and accountability within the United Nations system. Приветствуя доклады бюро по вопросам этики ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС, одна из делегаций подчеркнула, что она решительно поддерживает бюро по вопросам этики, и приветствовала их коллективные усилия по содействию формированию культуры добросовестности и подотчетности в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Приветствие (примеров 16)
I thank Mr. George Odlum, the Minister for Foreign Affairs and International Trade of Saint Lucia, for his warm welcoming remarks and for the gracious hospitality the people and Government of Saint Lucia have extended to the Special Committee and all the participants of the Seminar. Я благодарю г-на Джорджа Одлама, министра иностранных дел и внешней торговли Сент-Люсии, за его теплое приветствие и за радушный прием, оказанный народом и правительством Сент-Люсии Специальному комитету и всем участникам Семинара.
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for. Приветствие новой планеты в Федерации - самое счастливое задание, на какое может надеяться адмирал.
Welcoming a new Director-General meant saying farewell to an outgoing Director-General. Приветствие в адрес нового Генерального директора означает прощание с уходящим Гене-ральным директором.
Thanks for welcoming me, dad. Спасибо за приветствие, папа.
Mr. GRINEVICH (Belarus) (translated from Russian): I would like to join other delegations in welcoming the signing in Semipalatinsk of the treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Г-н ГРИНЕВИЧ (Беларусь): Позвольте присоединиться к другим делегациям и выразить приветствие в связи с подписанием в Семипалатинске Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
Больше примеров...
Приветствуют (примеров 20)
The Bahamas joins other Members in welcoming South Africa back into the fold of the General Assembly. Багамские Острова присоединяются к другим государствам-членам и приветствуют Южную Африку, вновь находящуюся в рядах государств - членов Генеральной Ассамблеи.
Informal consultations with member States indicate the general welcoming of Yemen's invitation. Результаты неофициальных консультаций с государствами-членами свидетельствуют о том, что в целом они приветствуют предложение Йемена.
As consistent opponents of the vile doctrine of apartheid and the unjust political system on which it was based, the people and Government of Papua New Guinea take particular pleasure in welcoming the readmission of a new and democratic South Africa to the United Nations. Будучи последовательными противниками отвратительной доктрины апартеида и положенной в ее основу несправедливой политической системы, народ и правительство Папуа-Новой Гвинеи с особой радостью приветствуют возвращение новой и демократической Южной Африки в ряды членов Организации Объединенных Наций.
The editors in charge of this imprint have a reputation for welcoming new authors, and hold a yearly contest, the Dengeki Novel Prize, to discover new talent. Редакторы, работающие с Dengeki Bunko, приветствуют появление новых авторов и проводят ежегодный консурс Dengeki Novel Prize, чтобы находить новые таланты.
Government responses to such influential networks and structures have varied from welcoming partnership to resisting international pressures. В связи с появлением таких сетей и структур одни правительства приветствуют возникновение новых партнерских взаимоотношений, другие сопротивляются международному влиянию.
Больше примеров...
Приветствующее (примеров 11)
(o) Welcoming the specific allocation of funds from the Peacebuilding Fund for child reintegration. о) приветствующее выделение средств через Фонд миростроительства конкретно для реинтеграции детей.
(a) Welcoming the Government's continued cooperation with the United Nations in the protection of LRA-affected children as well as its increased cooperation in joint efforts with neighbouring countries to address the serious threat posed by LRA; а) Приветствующее продолжающееся сотрудничество правительства с Организацией Объединенных Наций в деле защиты детей, затрагиваемых действиями ЛРА, а также активизацию сотрудничества в рамках совместных усилий с соседними странами по противодействию серьезной угрозе, создаваемой ЛРА;
In South Sudan, the authorities confirmed that they were not involved in the MMPDC attack on Obo. On 18 June, Mr. Djotodia signed a statement reiterating his support for the Regional Task Force and welcoming the action of UPDF within this framework. В Южном Судане власти подтвердили, что они не имеют отношения к нападению ДНМДЦА на Обо. 18 июня г-н Джитодиа подписал заявление, подтверждающее его поддержку Региональной целевой группы и приветствующее действия угандийского контингента в этой связи.
The secretariat reported that the UNECE Executive Secretary would send a letter to the administrator of OIRA welcoming the Legislative Order, presenting the WP. 6 work and inviting OIRA to formally present this order at the UNECE annual session. Секретариат сообщил, что Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направит директору БМНР письмо, приветствующее принятие данного Законодательного регламента, содержащее информацию о работе РГ. 6 и приглашение БМНР официально представить этот регламент на ежегодной сессии ЕЭК ООН.
In this respect, it calls upon politicians to provide a clear political message welcoming diversity in European societies and condemning political discourse which В этом отношении она призывает политиков сделать четкое политическое заявление, приветствующее многообразие в европейских обществах и осуждающее политические лозунги, которые подстрекают или пытаются подстрекать к расовой и этнической ненависти или предрассудкам.
Больше примеров...
Котором приветствовалось (примеров 7)
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
On 4 August, the Council members adopted a press statement of its President welcoming the United Nations panel of inquiry on the flotilla incident of 31 May, which was announced by Secretary-General Ban Ki-Moon on the same day. 4 августа члены Совета приняли заявление для печати его Председателя, в котором приветствовалось создание Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию инцидента с флотилией, имевшего место 31 мая, о чем Генеральный секретарь Пан Ги Мун объявил в тот же день.
Following the consultations, the President made a statement to the press welcoming the Abuja ceasefire agreement brokered by the United Nations and ECOWAS and calling upon the parties, especially RUF, to honour the commitments made. После проведения консультаций Председатель сделал заявление для прессы, в котором приветствовалось заключение в Абудже при посредничестве Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС соглашения о прекращении огня и содержался призыв к сторонам, особенно к ОРФ, выполнять взятые обязательства.
Affirming the letter of its President of 31 March 2004 welcoming the Secretary-General's decision to create an independent high-level inquiry to investigate the administration and management of the Programme and taking note of the details relating to its organization and terms of reference, подтверждая письмо своего Председателя от 31 марта 2004 года, в котором приветствовалось решение Генерального секретаря учредить независимое расследование на высоком уровне для проверки административного руководства и управления Программой, и принимая к сведению подробную информацию, касающуюся его организации и круга ведения,
The representative of Namibia made a statement welcoming the emphasis that UNODC placed on Africa, particularly with respect to promoting access to legal aid, in the context of increased cooperation with the African Union. Представитель Намибии сделала заявление, в котором приветствовалось целенаправленное внимание, уделяемое ЮНОДК Африке, особенно в том, что касается расширения доступа к правовой помощи, в контексте активизации сотрудничества с Африканским союзом.
Больше примеров...
Одобрив (примеров 11)
In welcoming and supporting this evolution, they considered that courage and leadership were required at this crucial stage in the peace process. Одобрив и поддержав такое развитие событий, участники выразили мнение о том, что на этом решающем этапе мирного процесса необходимы мужество и мудрое руководство.
The Working Party, welcoming the document and expressing its gratitude to CAFAO, noted that the document will be distributed by the secretariat to all Contracting Parties. Одобрив данный документ и выразив признательность УОПТН, Рабочая группа отметила, что он будет распространен секретариатом среди всех Договаривающихся сторон.
While welcoming the efforts of the Government of Libya to ensure the trial of perpetrators of past crimes, she drew attention to the outstanding screening process of detainees. Одобрив усилия правительства Ливии в направлении предания правосудию лиц, совершивших преступления в прошлом, она обратила внимание на незавершенный процесс проверки задержанных лиц.
Several Customs authorities and national associations, welcoming this proposal of the ECE secretariat, declared their willingness to participate in a test run of this procedure to be finalized in early January 1999. Некоторые таможенные органы и национальные объединения, одобрив данное предложение секретариата ЕЭК, заявили о своей готовности принять участие в пробном применении данной процедуры, разработка которой должна быть завершена в начале января 1999 года.
Welcoming comments on the programme preparation process, the Acting Regional Director said that the programme accurately reflected the country's concerns. Одобрив замечания по процессу подготовки программы, Исполняющая обязанности регионального директора сказала, что в программе точно учтены проблемы страны.
Больше примеров...