Welcoming the fact that the World Health Organization is developing a strategy to integrate the availability of opioid pain medication into palliative care for HIV/AIDS, cancer and other chronic diseases, |
приветствуя тот факт, что Всемирная организация здравоохранения разрабатывает стратегию, предусматривающую применение опиоидных болеутоляющих средств в паллиативном лечении ВИЧ/СПИДа, рака и других хронических заболеваний, |
Welcoming further the increased efforts made by developing country Parties to integrate the objectives of the Convention into their overall sustainable development strategies, |
приветствуя далее активизацию усилий развивающихся стран - Сторон Конвенции по интеграции целей Конвенции в их комплексные стратегии в области устойчивого развития, |
Welcoming in this regard the efforts made by institutions hosting the RCUs, various country Parties and multilateral agencies to support the activities of the RCUs, |
приветствуя в этой связи усилия, прилагаемые учреждениями, принимающими РКГ, различными странами - Сторонами Конвенции и многосторонними учреждениями для оказания поддержки деятельности РКГ, |
Welcoming also the establishment of the United Nations Mission in Angola, in accordance with Security Council resolution 1433 (2002) of 15 August 2002, |
приветствуя также учреждение Миссии Организации Объединенных Наций в Анголе в соответствии с резолюцией 1443 (2002) Совета Безопасности от 15 августа 2002 года, |
Welcoming the conclusions of the Forum of Development Partners for Burundi, which was held in Brussels on 13 and 14 January 2004, and calling on donors to honour their pledges, |
приветствуя выводы Форума партнеров в области развития Бурунди, который состоялся в Брюсселе 13 и 14 января 2004 года, и призывая доноров выполнить данные ими обещания, |
Welcoming the establishment of the Core Group on Haiti and the ECOSOC Ad Hoc Advisory Group on Haiti, |
приветствуя создание Основной группы по Гаити и Специальной консультативной группы Экономического и Социального Совета по Гаити, |
Welcoming the positive achievements that have been made so far by the Burundian sides, including since the deployment of the United Nations Operation in Burundi (ONUB) on 1 June 2004, |
приветствуя позитивные результаты, достигнутые бурундийскими сторонами к настоящему времени, в том числе за период после развертывания Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) 1 июня 2004 года, |
Welcoming the substantial debate that took place at its fifty-sixth session on the situation of human rights worldwide and the suggestions made for examining this item more methodically, |
приветствуя предметные дебаты по вопросу о положении в области прав человека во всем мире, состоявшиеся на ее пятьдесят шестой сессии, и выдвинутые предложения относительно более методичного рассмотрения этого вопроса, |
Welcoming the imminent entry into force of the United Nations Convention against Corruption, opened for signature in Merida, Mexico, in December 2003, |
приветствуя также предстоящее вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, открытой для подписания в Мериде, Мексика, в декабре 2003 года, |
Welcoming the progress made in the work of the United Nations Human Settlements Programe Best Practices and Local Leadership Programme, |
приветствуя прогресс, достигнутый в осуществлении Программы по наилучшим видам практики и местному руководству Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам; |
Welcoming the outcome of the High-level Comprehensive Mid-term Review of the Programme of Action and calling for the full and speedy implementation by all stakeholders of the actions and commitments therein, |
приветствуя итоги проведенного на высоком уровне всеобъемлющего среднесрочного обзора Программы действий и призывая к полному и скорейшему выполнению всеми заинтересованными сторонами закрепленных в нем решений и обязательств, |
Welcoming, in that regard, the decision of the European Union to significantly support the Economic Community in its efforts to combat the illicit proliferation of small arms and light weapons, |
приветствуя в этой связи решение Европейского союза оказать значительную поддержку Экономическому сообществу западноафриканских государств в его борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, |
Welcoming the decision of the President of Pakistan and the Prime Minister of India in Havana, Cuba on 16 September 2006 to revive the composite dialogue; |
приветствуя решение, принятое 16 сентября 2006 года президентом Пакистана и премьер-министром Индии в Гаване, Куба, о возобновлении комплексного диалога; |
Welcoming the fact that the International Diabetes Federation has been observing 14 November as World Diabetes Day at a global level since 1991, with co-sponsorship of the World Health Organization, |
приветствуя тот факт, что Международная диабетическая федерация при участии Всемирной организации здравоохранения с 1991 года отмечает на глобальном уровне 14 ноября как Всемирный день борьбы с диабетом, |
Welcoming the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (A/61/20), he noted that COPUOS was responsible for ensuring that outer space continued to be used for peaceful purposes, taking particular account of the needs of developing countries. |
Приветствуя доклад Комитета по использованию космического пространства в мирных целях (А/61/20), оратор отмечает, что Комитет несет ответственность за то, чтобы космическое пространство продолжало использоваться в мирных целях с особым учетом потребностей развивающихся стран. |
Welcoming the adoption of the conclusions of the Study Group on fragmentation of international law, she said the Commission's work on the topic was an impressive achievement which contributed to wider understanding of the underlying linkages and overall coherence of the international legal system. |
Приветствуя принятие заключений Исследовательской группы по проблемам фрагментации международного права, оратор говорит, что работа Комиссии по данной проблеме представляет собой впечатляющее достижение, которое способствует лучшему пониманию глубинных взаимосвязей и общей согласованности международной правовой системы. |
Welcoming the increase in women's participation in certain government institutions owing to the introduction of quotas, she asked whether the use of quotas would be extended to other areas of government, such as defence and diplomacy. |
Приветствуя увеличение степени участия женщин в работе некоторых правительственных институтов за счет введения квот, оратор спрашивает, будет ли использование квот распространено на другие сферы деятельности правительства, такие как оборона и дипломатическая служба. |
Welcoming the fact that the Commission on Sustainable Development, at its eleventh session, identified education as one of the cross-cutting issues of its multi-year programme of work, |
приветствуя тот факт, что Комиссия по устойчивому развитию на своей одиннадцатой сессии определила образование в качестве одной из сквозных тем своей многолетней программы работы, |
Welcoming the final nomination to the Working Group of Experts on People of African Descent, which completed the membership of the Working Group, |
приветствуя последнее назначение в Рабочую группу экспертов по проблеме лиц африканского происхождения, с которым завершилось формирование членского состава Рабочей группы, |
Welcoming the developments and improvements in the management and the activities of the International Tribunal for the Former Yugoslavia so far achieved during the biennium 2002-2003, |
приветствуя изменения и улучшения в управлении и деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии, уже осуществленные в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, |
Welcoming also the adoption of Economic and Social Council resolution 2013/12 of 22 July 2013 on the United Nations Inter-Agency Task Force on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases, |
приветствуя также принятие резолюции 2013/12 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2013 года о Межучрежденческой целевой группе Организации Объединенных Наций по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними, |
Welcoming also the organization by Member States of initiatives and seminars intended to promote transparency in military matters through a widespread reporting of data to the Register of Conventional Arms, |
приветствуя также предпринятые государствами-членами инициативы и организованные ими семинары, нацеленные на содействие повышению транспарентности в военных вопросах путем широкого распространения практики предоставления данных для Регистра обычных вооружений, |
Welcoming the significant progress in reducing nuclear-weapon arsenals as evidenced by the substantive bilateral agreements between the Russian Federation and the United States of America and their respective unilateral undertakings regarding the disposition of fissile material, |
приветствуя значительный прогресс в деле сокращения арсеналов ядерного оружия, о котором свидетельствуют фундаментальные двусторонние соглашения между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки и их соответствующие односторонние обязательства, касающиеся мер в отношении расщепляющихся материалов, |
Welcoming the unilateral steps taken by the nuclear-weapon States for the cessation of the production of highly enriched uranium for nuclear weapons and for the shutting down of reactors producing weapons-grade plutonium, |
приветствуя односторонние шаги, предпринятые государствами, обладающими ядерным оружием, в целях прекращения производства высокообогащенного урана для ядерного оружия и остановки реакторов по наработке оружейного плутония, |
Welcoming the ongoing trend in acknowledging the need for internationally coordinated scientific research stations in Antarctica in order to minimize unnecessary duplication and logistical support facilities, |
приветствуя нынешнюю тенденцию в отношении признания необходимости международной координации деятельности научно-исследовательских станций в Антарктике в целях сведения к минимуму ненужного дублирования и объема средств материально-технического обеспечения, |