Welcoming the sustained efforts of the UN Secretary-General in preparing and finalizing a comprehensive settlement plan that meets the core interests and concerns of two sides in Cyprus; |
приветствуя последовательные усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по подготовке и завершению всеобъемлющего плана урегулирования, который отвечал бы основным интересам и чаяниям обеих сторон на Кипре; |
Welcoming Saint Kitts and Nevis and Saint Vincent and the Grenadines to membership in the Special Committee, he said that their delegations would give fresh impetus to the work of the Committee. |
Приветствуя Сент-Китс и Невис и Сент-Винсент и Гренадины в качестве членов Специального комитета, он говорит, что деятельность делегаций этих стран придаст новый импульс работе Комитета. |
Welcoming the recent visit by a UNODC team to his country to assess its technical-assistance needs, he stressed that each country's and region's specific needs and circumstances should be taken into account, while shared international experience would also help crime prevention. |
Приветствуя недавний визит группы УНПООН в его страну для оценки ее потребностей в технической помощи, выступающий подчеркивает необходимость учитывать конкретные потребности и особенности каждой страны и каждого региона и говорит, что налаживание обмена опытом в международном масштабе также способствовало бы предупреждению преступности. |
Welcoming the demonstrated readiness of the Government of Turkmenistan to discuss human rights matters with interested third parties on an ad hoc basis and to agree on the desirability of continuing dialogue and practical cooperation, |
приветствуя выраженную правительством Туркменистана готовность обсуждать вопросы прав человека с заинтересованными третьими сторонами в соответствующих обстоятельствах и согласиться с желательностью продолжения диалога и практического сотрудничества, |
Welcoming also the compendium of good practices and the survey of priorities, challenges and case studies prepared by the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe on behalf of the task force, |
приветствуя также перечень эффективной практики и обзор приоритетов, проблем и тематических исследований, подготовленные Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы от имени Целевой группы, |
Welcoming the Constitution adopted by the Loya Jirga on 4 January 2004 which reflects the determination of the Afghan people to ensure the transition of their country towards a stable and democratic State, |
приветствуя принятую Лойя Джиргой 4 января 2004 года Конституцию, которая отражает решимость народа Афганистана обеспечить переход его страны к стабильному и демократическому государству, |
Welcoming the adoption of a new constitution for Afghanistan on 4 January 2004 and the historic presidential elections held on 9 October 2004, |
приветствуя принятие 4 января 2004 года новой Конституции Афганистана и проведение 9 октября 2004 года исторических президентских выборов, |
Welcoming also the adoption by the Executive Board of the framework of the strategic plan for the Institute, 2004 - 2007, |
приветствуя также принятие Исполнительным советом основы стратегического плана Института на 2004 - 2007 годы, |
Welcoming the fact that, in recent years, 30 August has been observed in many countries around the world as International Day of the Victims of Enforced Disappearances, |
приветствуя тот факт, что в последние годы 30 августа стало отмечаться во многих странах мира как Международный день жертв насильственных исчезновений, |
Welcoming the appointment of Mr. McNee, he expressed confidence that his new role would be beneficial both for the work of the Peacebuilding Commission and for the people of Sierra Leone. |
Приветствуя назначение г-на Макни, он выражает уверенность в том, что в своей новой роли г-н Макни принесет пользу работе Комиссии по миростроительству и народу Сьерра-Леоне. |
Welcoming the participants on behalf of his organization, the Executive Manager of the Permanent International Secretariat of BSEC underscored the importance of the BSEC cooperation with UNECE on the issues of facilitation of road transport of goods and development of road and maritime infrastructure. |
Приветствуя участников от имени своей организации, Исполнительный директор Постоянного международного секретариата ОЧЭС выделил важность сотрудничества ОЧЭС с ЕЭК ООН по вопросам облегчения автомобильных перевозок грузов и развития инфраструктуры автомобильного и морского транспорта. |
Welcoming the announcements made by the Republic of Djibouti and the Islamic Republic of Mauritania concerning their contributions of support and funding for the initiative, |
приветствуя заявления Республики Джибути и Исламской Республики Мавритании относительно их взносов в поддержку и финансирование этой инициативы, |
Welcoming the action plan which the Government of Nepal has committed to prepare, the implementation of which will facilitate UNMIN's withdrawal from Nepal, |
приветствуя план действий, который правительство Непала обязалось подготовить, поскольку осуществление этого плана будет содействовать выводу МООНН из Непала, |
Welcoming the Secretary-General's statement of 23 September 2011 urging all sides to engage in a constructive manner to achieve a peaceful resolution to the current crisis, |
приветствуя заявление Генерального секретаря от 23 сентября 2011 года, в котором всем сторонам настоятельно рекомендуется конструктивно взаимодействовать в целях достижения мирного урегулирования нынешнего кризиса, |
Welcoming the continued efforts of the Timorese Government in providing for the full reintegration of the Internally Displaced Persons (IDPs) into their communities and into the Timorese society, |
приветствуя непрекращающиеся усилия правительства Тимора-Лешти по обеспечению полной реинтеграции внутренне перемещенных лиц в их общины и тиморское общество, |
Welcoming the establishment of the transitional Government of Libya on 22 November 2011, and stressing its key role in creating the conditions conducive to the full implementation of UNSMIL's mandate, |
приветствуя создание переходного правительства Ливии 22 ноября 2011 года и подчеркивая его ключевую роль в обеспечении благоприятных условий для полного осуществления мандата МООНПЛ, |
Welcoming the work done by the Informal Working Group, facilitated by the Bureau of the twentieth Meeting of States Parties, relating to the workload of the Commission, |
приветствуя работу, проделанную неофициальной рабочей группой, при содействии бюро двадцатого Совещания государств-участников в отношении объема работы Комиссии, |
Welcoming the guiding principles agreed upon by the parties to the Djibouti peace agreement on 25 November 2008, in particular the establishment of a Unity Government and an inclusive Parliament, |
приветствуя руководящие принципы, согласованные сторонами в Джибутийском мирном соглашении от 25 ноября 2008 года, в частности формирование правительства единства и представительного парламента, |
Welcoming the important role played by Member States, including developing countries, that have granted necessary and continued generous assistance to countries and peoples stricken by natural disasters, |
приветствуя важную роль государств-членов, в том числе развивающихся стран, которые оказывают необходимую и неизменно щедрую помощь странам и народам, пострадавшим от стихийных бедствий, |
Welcoming the results of the consultations of Government experts held during the meetings of the Working Group on Trafficking in Persons and the fifth session of the Conference, |
приветствуя результаты консультаций правительственных экспертов, проведенных в ходе совещаний Рабочей группы по торговле людьми и пятой сессии Конференции, |
Welcoming China's readiness to study the adoption of the optional reporting procedure, he emphasized that all States parties were entitled to weigh up the benefits and disadvantages of the procedure before deciding whether to follow it. |
Приветствуя готовность Китая изучить возможность принятия факультативной процедуры, оратор подчеркивает, что прежде чем решить, стоит ли использовать данную процедуру, все государства-участники вправе взвесить все ее плюсы и минусы. |
Welcoming also the Tokyo Declaration: Partnership for Self-Reliance in Afghanistan - From Transition to Transformation adopted at the Tokyo Conference on Afghanistan, held on 8 July 2012, |
приветствуя также Токийское заявление о партнерстве в интересах самостоятельности Афганистана: от переходного процесса к преобразованиям, принятое на Токийской конференции по Афганистану, состоявшейся 8 июля 2012 года |
Welcoming the establishment in the Democratic Republic of the Congo of democratically elected institutions, and reaffirming the sovereign authority of the elected government to establish effective security and control throughout the national territory, |
приветствуя начало деятельности в Демократической Республике Конго избранных демократическим путем институтов и вновь подтверждая суверенное право избранного правительства обеспечить эффективную безопасность и контроль на всей национальной территории, |
Welcoming the efforts undertaken and progress achieved by the Republic of Belarus to reduce its greenhouse gas emissions and to comply with the provisions of the Kyoto Protocol, |
приветствуя усилия Республики Беларусь и достигнутый ею прогресс в деле сокращения ее выбросов парниковых газов и соблюдения положений Киотского протокола, |
Welcoming the considerable efforts that have been made so far by Member States and the international community to address the objectives of the Decade and to implement the International Plan of Action, |
приветствуя предпринятые до настоящего времени государствами-членами и международным сообществом значительные усилия по достижению целей Десятилетия и осуществлению Международного плана действий, |