Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming the work undertaken by the task force on electronic information tools established by the Meeting of the Signatories, and in particular the output of the workshop on electronic information tools held under the auspices of that task force in Arendal, Norway, in March 2001, приветствуя работу, проделанную Целевой группой по электронным средствам информации, учрежденной Совещанием Сторон, подписавших Конвенцию, и в частности вклад рабочего совещания по вопросам использования электронных средств, состоявшегося под эгидой Целевой группы в Арендале, Норвегия, в марте 2001 года,
Welcoming the significant progress made towards the benchmarks for drawdown of UNAMSIL, in accordance with Security Council resolutions 1436 (2002) and 1492 (2003), and commending UNAMSIL for the progress made to date in the adjustments to its size, composition and deployment, приветствуя существенный прогресс в достижении основных контрольных показателей сокращения численности МООНСЛ в соответствии с резолюциями 1436 (2002) и 1492 (2003) Совета Безопасности и высоко оценивая прогресс, достигнутый к настоящему времени МООНСЛ в плане внесения изменений в свой численный состав, структуру и дислокацию,
Welcoming the coordinated efforts within the United Nations to implement the Programme of Action, including through developing the Programme of Action Implementation Support System, which forms an integrated clearing house for international cooperation and assistance for capacity-building in the area of small arms and light weapons, приветствуя скоординированные усилия, прилагаемые в рамках Организации Объединенных Наций для осуществления Программы действий, в том числе посредством создания Системы поддержки осуществления Программы действий, которая представляет собой комплексный информационный центр по вопросам международного сотрудничества и оказания помощи в создании потенциала в области стрелкового оружия и легких вооружений,
Welcoming the improvements in the political and security situation in Timor-Leste, which has recovered from the 2006 crisis and the events of 11 February 2008, and noting that the current political and security situation, although generally calm, remains fragile, приветствуя улучшение политической ситуации и ситуации в области безопасности в Тиморе-Лешти, который преодолел последствия кризиса 2006 года и событий 11 февраля 2008 года, и отмечая, что сложившаяся политическая ситуация и ситуация в области безопасности, хотя и является в целом спокойной, все еще остается нестабильной,
Welcoming the Government sponsored six-week nationwide weapons collection campaign which ended on 31 August 2008 with the support of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) and the international security forces and the destruction of the collected weapons on the United Nations Day of that year, приветствуя проведение правительством при содействии Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и международных сил безопасности шестинедельной общенациональной кампании по сдаче оружия, которая завершилась 31 августа 2008 года, и уничтожение сданного оружия в День Организации Объединенных Наций в тот же год,
Welcoming the leadership provided by the African Leaders Malaria Alliance and the continued commitment to help to achieve the 2015 targets, and encouraging them to continue to provide political leadership at the highest level in the fight against malaria in Africa, приветствуя руководящую роль Альянса лидеров африканских государств по борьбе с малярией и их неизменную готовность содействовать выполнению задач поставленных на период до 2015 года, и призывая их продолжать обеспечивать политическое руководство на самом высоком уровне в борьбе с малярией в Африке,
Welcoming the role of the United Nations Environment Programme as the focal point for environment in respect of needs assessments carried out in the United Nations system and within the humanitarian coordination system through the Inter-Agency Standing Committee cluster approach, приветствуя роль Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в качестве координационного центра по вопросам окружающей среды в рамках оценок потребностей, проводимых в системе Организации Объединенных Наций, и в рамках системы координации гуманитарных мероприятий на основе кластерного подхода Межучрежденческого постоянного комитета,
Welcoming the continued collaboration between the United Nations Environment Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, through their Joint Environment Unit, as the principal multilateral tool for mobilizing and coordinating international response to environmental emergencies, приветствуя постоянное сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций, которое осуществляется через их Совместную группу по окружающей среде как основной многосторонний инструмент мобилизации и координации международных усилий по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации,
Welcoming General Assembly resolution 64/289 of 2 July 2010 establishing the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, which aims to lead to more effective coordination, coherence and gender mainstreaming across the United Nations system, приветствуя резолюцию 64/289 Генеральной Ассамблеи от 2 июля 2010 года о создании Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, направленной на достижение более эффективной координации, слаженности и учета гендерной проблематики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций,
Welcoming the efforts by the Secretariat and the Basel Convention regional and coordinating centres to enhance financial contributions for projects and programmes supporting the implementation of obligations under the Basel Convention, and the progress made in mobilizing resources, both human and financial, over the past year, приветствуя усилия секретариата и региональных и координационных центров Базельской конвенции по увеличению финансовых взносов на осуществление проектов и программ, оказывающих поддержку в выполнении обязательств в рамках Базельской конвенции, и прогресс, достигнутый за прошедший год в области мобилизации как людских, так и финансовых ресурсов,
Welcoming the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, to be known as UN Women, through the adoption by the General Assembly of resolution 64/289 of 2 July 2010 on system-wide coherence, приветствуя создание структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения возможностей женщин, которая будет называться «ООН-женщины», посредством принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 64/289 от 2 июля 2010 года о слаженности в системе Организации Объединенных Наций,
Welcoming this first regional forum, bringing together officials of national statistical organizations, civil registration offices and ministries of health as well as international development partners, to develop a regional programme for the improvement of civil registration and vital statistics; приветствуя этот первый региональный форум, на котором собрались должностные лица национальных статистических организаций, отделов записей актов гражданского состояния и министерств здравоохранения, а также международных партнеров по развитию, для разработки региональной программы по совершенствованию записей актов гражданского состояния и демографической статистики,
Welcoming the comments and views on the preliminary study on discrimination in the context of the right to food submitted by Member States, United Nations special agencies and programmes, other international organizations, national human rights institutions and non-governmental organizations, приветствуя замечания и мнения в отношении предварительного исследования по вопросу о дискриминации в контексте права на питание, представленные государствами-членами, специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, другими международными организациями, национальными учреждениями по правам человека и неправительственными организациями,
Welcoming the efforts of the Secretary-General to appoint more women to senior United Nations positions, particularly in field missions, as a tangible step towards providing United Nations leadership on implementation of its resolution 1325 (2000), приветствуя усилия Генерального секретаря по назначению большего числа женщин на старшие должности в Организации Объединенных Наций, особенно в полевых миссиях, в качестве ощутимого шага в направлении реализации руководящей роли Организации Объединенных Наций в вопросах осуществления его резолюции 1325 (2000),
Welcoming ongoing efforts, including by this Council, towards the realization of economic, social and cultural rights and encouraging additional efforts to ensure the realization of economic, social and cultural rights and the removal of obstacles thereto at all levels, приветствуя предпринимаемые в настоящее время, в том числе данным Советом, усилия по осуществлению экономических, социальных и культурных прав и призывая предпринять дополнительные усилия для обеспечения реализации экономических, социальных и культурных прав и для устранения препятствий для этого на всех уровнях,
Welcoming the progress in implementation of elements of the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005, and calling upon the parties to accelerate urgently progress on implementing all aspects of the Comprehensive Peace Agreement, in particular the full and verified redeployment of forces by 9 July 2007, приветствуя прогресс, достигнутый в осуществлении элементов Всеобъемлющего мирного соглашения от 9 января 2005 года, и призывая стороны в неотложном порядке ускорить прогресс в осуществлении всех аспектов Всеобъемлющего мирного соглашения, в частности полной и поддающейся проверке передислокации сил к 9 июля 2007 года,
Welcoming the succession of Montenegro to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and appealing to States which have not yet acceded to these instruments to consider doing so, and to States which have made reservations to consider lifting them, приветствуя присоединение в порядке правопреемства Черногории к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протоколу к ней 1967 года, и призывая государства, которые пока не присоединились к этим договорным инструментам, рассмотреть вопрос об этом и государства, которые сделали оговорки, рассмотреть вопрос об их снятии,
Welcoming the initiatives taken by the High Commissioner to maximize all opportunities to unlock and find comprehensive solutions to the existing protracted refugee situations, including the convening in 2008 of a High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges on the specific topic of protracted refugee situations, приветствуя инициативы, предпринятые Верховным комиссаром с тем, чтобы максимально использовать все возможности для преодоления существующих затяжных беженских ситуаций и поиска для них комплексных решений, в том числе проведение в 2008 году Верховным комиссаром диалога по проблемам защиты по теме "Затяжные беженские ситуации",
Welcoming also the Programme of Action, 2006-2010, for Africa, adopted by the Round Table for Africa, held in Abuja on 5 and 6 September 2005, in which the need to prevent and combat corruption in Africa is highlighted, приветствуя также Программу действий для Африки на 2006 - 2010 годы, которая была принята на совещании за круглым столом для Африки, проведенном в Абудже 5 и 6 сентября 2005 года, и в которой подчеркивается необходимость предупреждения коррупции в Африке и борьбы с ней,
Welcoming the Agenda for Change of the Government of Sierra Leone as the core strategic document for the country for the period until the end of 2012, and calling upon all international partners to align their assistance with the priorities outlined in the Agenda for Change, приветствуя принятую правительством Сьерра-Леоне Программу преобразований в качестве основного стратегического документа для страны на период до конца 2012 года и обращаясь ко всем международным партнерам с призывом привести оказываемую ими помощь в соответствие с приоритетными целями, намеченными в Программе преобразований,
Welcoming the success of the African Union-led Inter-Sudanese Peace Talks on the Conflict in Darfur in Abuja, Nigeria, in particular the framework agreed between the parties for a resolution of the conflict in Darfur (the Darfur Peace Agreement), приветствуя успех, достигнутый на Межсуданских мирных переговорах по конфликту в Дарфуре, которые проводились под эгидой Африканского союза в Абудже, Нигерия, в частности согласованные между сторонами рамки для урегулирования конфликта в Дарфуре (Мирное соглашение по Дарфуру),
Welcoming the transfer of former President Taylor to the Special Court on 29 March 2006, and noting that at present the trial of former President Taylor cannot be conducted within the subregion due to the security implications if he is held in Freetown at the Special Court, приветствуя передачу бывшего президента Тейлора 29 марта 2006 года в распоряжение Специального суда и отмечая, что в настоящее время проведение суда над бывшим президентом Тейлором в субрегионе не представляется возможным по соображениям безопасности, если он будет содержаться в помещениях Специального суда во Фритауне,
Welcoming, in this regard, the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme in such a way as not to impede the legitimate trade in diamonds or impose an undue burden on Governments or industry, particularly smaller producers, nor hinder the development of the diamond industry, приветствуя в этой связи применение системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса таким образом, чтобы она не препятствовала законной торговле алмазами, не создавала чрезмерного бремени для правительств или промышленности, особенно для мелких производителей, и не препятствовала развитию алмазной отрасли,
Welcoming the recommendations contained in the reports of the Secretariat on the work of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance, issued pursuant to the meetings of the Working Group held in Vienna on 18 and 19 December 2008 and 3 and 4 September 2009, приветствуя рекомендации, содержащиеся в докладах Секретариата о работе Межправительственной рабочей группы открытого состава по технической помощи, которые были выпущены после совещаний Рабочей группы, проведенных в Вене 18 и 19 декабря 2008 года и 3 и 4 сентября 2009 года,
Welcoming the study on violence against children by the independent expert of the Secretary-General and the in-depth study of the Secretary-General on all forms of violence against women, and taking note of the recommendations contained therein, приветствуя исследование по вопросу о насилии в отношении детей, подготовленное независимым экспертом Генерального секретаря, и углубленное исследование Генерального секретаря, посвященное всем формам насилия в отношении женщин, и принимая к сведению содержащиеся в них рекомендации,