Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming the Agreement on a Temporary Cease-Fire and Suspension of Other Hostilities on the Tajik-Afghan Border and Inside the Country, signed at Tehran on 17 September 1994, приветствуя подписанное 17 сентября 1994 года в Тегеране Соглашение о временном прекращении огня и других враждебных действий на таджикско-афганской границе и внутри страны,
Welcoming the establishment by the Secretary-General of a Trust Fund pursuant to resolution 925 (1994) of 8 June 1994, приветствуя учреждение Генеральным секретарем Целевого фонда во исполнение резолюции 925 (1994) от 8 июня 1994 года,
Welcoming the adoption by the General Assembly of resolution 49/115 of 19 December 1994, proclaiming 17 June as World Day to Combat Desertification and Drought, приветствуя принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 49/115 от 19 декабря 1994 года об объявлении 17 июня Всемирным днем борьбы с опустыниванием и засухой,
Welcoming further the deployment of United Nations Angola Verification Mission observer forces and the contributions of Member States to this Mission, приветствуя далее развертывание контингентов наблюдателей Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе и вклад государств-членов в деятельность этой миссии,
Welcoming the fact that more than 170 States have become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and stressing the desirability of universal adherence to it, приветствуя тот факт, что более 170 государств стали участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, и отмечая желательность всеобщего присоединения к нему,
Welcoming the work accomplished in this field by the United Nations within the framework of its programme of work in crime prevention and criminal justice, приветствуя работу, выполненную в этой области Организацией Объединенных Наций в рамках ее рабочей программы по предупреждению преступности и уголовному правосудию,
Welcoming the establishment of the human rights unit within the United Nations Operation in Somalia II, приветствуя создание отделения по вопросам прав человека в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Сомали ІІ,
Welcoming the methods of work adopted by the Special Rapporteur, including following up on communications and country visits, приветствуя методы работы, используемые Специальным докладчиком, включая проведение последующей деятельности в связи с сообщениями и посещениями стран,
Welcoming the richness and diversity of the experiences gained in its visit to different African countries, in the course of its third regional informal meeting, приветствуя богатство и разнообразие опыта, полученного в ходе визита членов Комитета в различные африканские страны в рамках его третьего регионального неофициального совещания,
Welcoming the announcement that the first democratic elections will be held in South Africa on 27 April 1994, приветствуя сообщение о том, что первые демократические выборы в Южной Африке состоятся 27 апреля 1994 года,
Welcoming the reduction in military spending, he said that the resources thus released could be used to further international cooperation to eliminate the root causes of conflicts and tensions engendered by economic and social deprivation, particularly in the least developed countries. Приветствуя сокращение военных расходов, оратор отмечает, что высвобождаемые благодаря этому ресурсы могут использоваться в целях международного сотрудничества в деле устранения причин конфликтов и напряженности, вызванных неблагоприятным социально-экономическим положением, особенно в наименее развитых странах.
Welcoming the holding of national, regional and international meetings on trafficking in order to propose measures to eradicate the traffic in women and girls, приветствуя проведение национальных, региональных и международных совещаний по такой торговле, с тем чтобы предложить меры по искоренению торговли женщинами и девочками,
Welcoming the judgment announced by the International Court of Justice on 27 February 1998 confirming its competence to look into the dispute, приветствуя решение, вынесенное Международным Судом 27 февраля 1998 года, в котором подтверждается его компетенция в отношении рассмотрения этого спора,
Welcoming the establishment and swearing-in on 20 February 1999 of the new Government of National Unity in Guinea-Bissau, which constitutes a significant step forward in the peace process, приветствуя формирование и приведение к присяге 20 февраля 1999 года нового правительства национального единства в Гвинее-Бисау, что представляет собой значительный шаг вперед в мирном процессе,
Welcoming contributions made by Member States and the European Union to the costs of the Human Rights Field Operation in Rwanda, приветствуя взносы, внесенные государствами-членами и Европейским союзом для покрытия расходов на Полевую операцию по правам человека в Руанде,
Welcoming the progress made towards a society characterized by democracy, the rule of law and respect for human rights, приветствуя продвижение вперед на пути к обществу, для которого характерны демократия, господство права и уважение прав человека,
Welcoming the adoption by the Secretary-General of the concept of an integrated approach to human resources planning and management, as reflected in his strategy, приветствуя принятие Генеральным секретарем концепции комплексного подхода к планированию людских ресурсов и управлению ими, нашедшей отражение в его стратегии,
Welcoming the end of the cold war, the ensuing easing of international tension and the strengthening of trust between States, приветствуя окончание "холодной войны", следствием которого стало ослабление международной напряженности и укрепление доверия между государствами,
Welcoming General Assembly resolution 51/65 of 12 December 1996, in which the Assembly expressed its particular concern for the problem of violence against women migrant workers, приветствуя резолюцию 51/65 Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 1996 года, в которой Ассамблея выразила свою особую обеспокоенность проблемой насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов,
Welcoming the strengthening of the Community through the admission of the Democratic Republic of the Congo and Seychelles as member States, приветствуя укрепление Сообщества в результате приема в его состав в качестве государств-членов Демократической Республики Конго и Сейшельских Островов,
Welcoming the continued progress towards consolidation of democracy by the people of Haiti since the historic peaceful transfer of power from one democratically elected President to another on 7 February 1996, приветствуя продолжающееся продвижение народа Гаити по пути укрепления демократии со времени исторической мирной передачи власти от одного демократически избранного президента другому 7 февраля 1996 года,
Welcoming the recent entry into force of the Firearms Protocol, he expressed his hope that the Conference would devote appropriate attention to the review of the implementation of that Protocol. Приветствуя недавнее вступление в силу Протокола об огнестрельном оружии, он выразил надежду на то, что Конференция уделит надлежащее внимание обзору хода осуществления этого Протокола.
Welcoming the initiatives described in paragraph 35, he nevertheless drew attention to the Committee's recommendation aimed at ensuring full compliance with article 7 of the Convention. ЗЗ. Приветствуя инициативы, описанные в пункте 35, он тем не менее обращает внимание на рекомендацию Комитета, направленную на обеспечение полного выполнения статьи 7 Конвенции.
Welcoming the appointment of an adviser to the United Nations Secretary-General on gender issues to help ensure system-wide implementation of the Platform for Action, приветствуя назначение советника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам в целях содействия осуществлению Платформы действий в рамках всей системы,
Welcoming the Government's stated determination that it and its servants will remain politically neutral throughout the electoral process, приветствуя обнародование правительством решительное намерение сохранять политический нейтралитет в течение всего процесса выборов и обеспечить, чтобы его сохраняли также государственные служащие,