Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Emphasizing the importance of pursuing a national reconciliation and social cohesion strategy, welcoming in this regard the extension of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission's mandate and underlining the importance of including all Ivoirians in the reconciliation process at the national and local levels, подчеркивая важность осуществления стратегии национального примирения и укрепления социальной сплоченности, приветствуя в этой связи продление мандата Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению и особо отмечая важность включения всех ивуарийцев в процесс примирения на национальном и местном уровнях,
Expressing its appreciation for the work of Mr. Ibrahim Gambari as the Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur and Head of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, and welcoming the appointment of Mr. Mohamed Ibn Chambas, выражая признательность гну Ибрахиму Гамбари за его работу на посту Единого специального представителя Африканского союза - Организации Объединенных Наций по Дарфуру и главы Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре и приветствуя назначение г-на Мохамеда ибн Чамбаса,
Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet the conditions of resolution 1521 (2003), welcoming the engagement of the Peacebuilding Commission, and encouraging all stakeholders, including donors, to support the Government of Liberia in its efforts, подчеркивая свою решимость поддерживать правительство Либерии в его усилиях по выполнению условий резолюции 1521 (2003), приветствуя вовлеченность Комиссии по миростроительству и высказываясь за то, чтобы правительство Либерии поддерживали в его усилиях все заинтересованные стороны, включая доноров,
Taking note with appreciation of the high-quality science, technology and innovation policy review prepared by the United Nations Conference on Trade and Development for the Dominican Republic, and welcoming the next science, technology and innovation policy reviews, planned for Oman, Thailand and Viet Nam, с признательностью отмечая высокое качество обзора научно-технической и инновационной политики, подготовленного Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в отношении Доминиканской Республики, и приветствуя подготовку следующих обзоров научно-технической и инновационной политики, запланированных по Оману, Таиланду и Вьетнаму,
While welcoming the establishment of the National Forum for Child Participation, the Teen Parliament, the Indonesian Child Congress, the Child Council, Election of Young Leaders, and National Child Consultation, the Committee is concerned that: Приветствуя создание Национального форума для детей, Парламента подростков, Индонезийского детского конгресса, Детского совета и программы выборов молодых руководителей и национальной программы по изучению мнений детей, Комитет, однако, выражает озабоченность в связи с тем, что:
Commending the World Health Organization for its important work, and welcoming the selection of the theme "Road safety" for the observance of World Health Day on 7 April 2004, when the World Health Organization will release its World Report on Road Traffic Injury Prevention, высоко оценивая важную деятельность Всемирной организации здравоохранения и приветствуя решение выбрать тему «Безопасные дороги» в качестве темы Всемирного дня здоровья, проводимого 7 апреля 2004 года, когда Всемирная организация здравоохранения представит свой доклад о предотвращении дорожно-транспортного травматизма во всем мире,
While welcoming the reduction of statelessness in the State party, the Committee remains concerned at the fact that approximately 33 per cent of the prison population is composed of stateless persons, while they represent approximately 8 per cent of the overall population of the State party Приветствуя сокращение безгражданства в государстве-участнике, Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу того факта, что около ЗЗ процентов заключенных в тюрьмах составляют лица без гражданства, в то время как на их долю приходится приблизительно 8 процентов от общей численности населения государства-участника.
Noting that 18 December 2004 marked the twenty-fifth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and welcoming the statement of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to commemorate the occasion, отмечая, что 18 декабря 2004 года исполнилось двадцать пять лет со времени принятия Генеральной Ассамблеей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и приветствуя заявление Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин по случаю этой годовщины,
Noting with appreciation the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Children's Fund in the identification and tracing of unaccompanied minors, and welcoming their efforts in reunifying families of refugees, с удовлетворением отмечая усилия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Детского фонда Организации Объединенных Наций в деле идентификации и розыска несопровождаемых несовершеннолетних беженцев и приветствуя их усилия по обеспечению воссоединения семей беженцев,
Stressing the importance of education on disarmament and non-proliferation for future generations, and welcoming the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session, подчеркивая важность образования по вопросам разоружения и нераспространения для будущих поколений и приветствуя рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря об исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения, представленном Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии,
While welcoming the steps taken by the State party to promote gender equality, including the adoption of the Law on Gender Equality (2010) and of the National Action Plan for Gender Equality for 2014-2016, the Committee remains concerned about: Приветствуя меры государства-участника по поощрению гендерного равенства, включая принятие Закона о гендерном равенстве (2010 год) и Национального плана действий в области гендерного равенства на 2014-2016 годы, Комитет выражает обеспокоенность:
Encouraged by the signing of the Treaty by one hundred and sixty States, including forty-one of the forty-four needed for its entry into force, and welcoming also the ratification of sixty-five States, including thirty of the forty-four needed for its entry into force, будучи воодушевлена подписанием Договора 160 государствами, в том числе 41 государством из 44, необходимых для вступления Договора в силу, и приветствуя также ратификацию Договора 65 государствами, в том числе 30 государствами из 44, необходимых для его вступления в силу,
Taking note of the report of the Executive Director entitled "Dialogues on effective decentralization and strengthening of local authorities" and welcoming the efforts of the Executive Director to intensify the dialogue on decentralization and the strengthening of local authorities among all levels of Governments, принимая к сведению доклад Директора-исполнителя, озаглавленный "Диалоги по эффективной децентрализации и укреплению местных органов власти", и приветствуя усилия Директора-исполнителя, нацеленные на активизацию диалога между правительствами на всех уровнях по децентрализации и укреплению местных органов власти,
Recalling further that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations and welcoming the willingness of the Government of Equatorial Guinea to cooperate with the appropriate United Nations agencies in this field, напоминая далее, что международное сотрудничество в области прав человека является одной из целей Устава Организации Объединенных Наций, и приветствуя готовность правительства Экваториальной Гвинеи сотрудничать с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций в этой области,
Recalling also General Assembly resolution 54/113 of 10 December 1999 on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, and welcoming the proclamation of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations by the Assembly in its resolution 56/6 of 9 November 2001, ссылаясь также на резолюцию 54/113 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1999 года о Годе диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций и приветствуя провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/6 от 9 ноября 2001 года Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями,
Reiterating its appreciation for the work of the Peacebuilding Commission and welcoming the outcome of its Special High-Level Session on Sierra Leone on 10 June 2009, which articulated a roadmap for the Commission's continued engagement with Sierra Leone in alignment with the Government's Agenda for Change, вновь заявляя о своей признательности Комиссии по миростроительству за ее работу и приветствуя итоги работы Специальной сессии высокого уровня по Сьерра-Леоне, состоявшейся 10 июня 2009 года, на которой были определены планируемые направления дальнейшего взаимодействия Комиссии со Сьерра-Леоне в увязке с правительственной Программой преобразований,
Recalling the benchmarks for the drawdown phase of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), including core benchmarks on the Liberia National Police and the national security strategy, welcoming the progress achieved, and noting with concern those areas where progress is still slow, напоминая о контрольных параметрах для этапа сокращения численности Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ), включая основные контрольные показатели в отношении Либерийской национальной полиции и национальной стратегии в области безопасности, приветствуя достигнутый прогресс и с озабоченностью отмечая те области, где прогресс пока медленный,
Recognizing the importance of transitional justice in promoting lasting reconciliation among all the people of Burundi and welcoming the process of national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms, in accordance with the Arusha Agreements of 2000 and its resolution 1606 (2005), признавая важность отправления правосудия в переходный период для содействия долгосрочному примирению всего населения Бурунди и приветствуя процесс общенациональных консультаций по вопросу о создании механизмов отправления правосудия в переходный период в соответствии с Арушскими соглашениями 2000 года и своей резолюцией 1606 (2005),
(a) Commending the efforts of the Government to address the recruitment and use of children by its armed forces in contravention of international law, including by newly integrated elements, and welcoming its stated policy position against recruitment of children; а) отдавая должное усилиям правительства по пресечению вербовки и использования детей вооруженными силами в нарушение международного права, в том числе теми, кто недавно был включен в их состав, и приветствуя декларированную им политическую позицию неприятия вербовки детей;
Reaffirming the United Nations Framework Convention on Climate Change and the objectives and principles thereof, and welcoming the decisions of the United Nations Climate Change Conference, held in Bali, Indonesia, in December 2007, and in particular the adoption of the Bali Action Plan, вновь подтверждая Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и ее цели и принципы и приветствуя решения Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, состоявшейся в Бали, Индонезия, в декабре 2007 года, и в частности принятие Балийского плана действий,
Recognizing the importance of transitional justice in promoting lasting reconciliation among all the people of Burundi and welcoming progress in the preparations for national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms, including through the establishment of a Technical Follow-up Committee and a forum of civil society representatives, признавая важность правосудия переходного периода в деле содействия долгосрочному примирению всего населения Бурунди и приветствуя прогресс в деле подготовки национальных консультаций по вопросу создания механизмов переходного правосудия, в том числе посредством учреждения технического комитета по последующим мерам и форума представителей гражданского общества,
Taking note of the Moroccan proposal presented on 11 April 2007 to the Secretary-General and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution; also taking note of the Polisario Front proposal presented 10 April 2007 to the Secretary-General, принимая к сведению предложение Марокко, представленное 11 апреля 2007 года Генеральному секретарю, и приветствуя серьезные и заслуживающие доверия усилия Марокко, направленные на продвижение вперед процесса урегулирования; принимая к сведению также предложение Фронта ПОЛИСАРИО, представленное 10 апреля 2007 года Генеральному секретарю,
Welcoming attempts to address them, Bangladesh noted that critical issues remained inadequately addressed. Приветствуя усилия, предпринимаемые с целью учета этих обеспокоенностей, Бангладеш отметил, что наиболее проблемные вопросы по-прежнему решаются неадекватным образом.
Welcoming the outcome document of the World Conference, Bolivia called on the international community to acknowledge the contributions of indigenous peoples to sustainable development. Приветствуя итоговый документ Всемирной конференции, Боливия призывает международное сообщество признать вклад коренных народов в обеспечение устойчивого развития.
Welcoming the important Italian proposal on methodology for the treatment of the crime of aggression at subsequent meetings, we support the suggestion of thematic approximation. Приветствуя важное предложение Италии, касающееся методологии рассмотрения преступления агрессии на последующих заседаниях, мы поддерживаем идею тематической аппроксимации.