Welcoming also the cooperation between the Russian authorities and international and regional humanitarian organizations on access to detention centres in the Republic of Chechnya of the Russian Federation, |
приветствуя также сотрудничество между российскими властями и международными и региональными гуманитарными организациями в отношении доступа в места задержания в Чеченской Республике Российской Федерации, |
Welcoming the participation in its meetings on 15 and 16 June 2000 of the members of the Political Committee of the Ceasefire Agreement, |
приветствуя участие в его заседаниях 15 и 16 июня 2000 года членов Политического комитета по выполнению Соглашения о прекращении огня, |
Welcoming the various initiatives and legislative enactments in the area of non-discrimination and integration of foreigners, she asked whether there was any clear overview of how the courts had dealt with infringements of that legislation, and how many people had been convicted in that connection. |
Приветствуя различные инициативы и принятые законодательные акты, касающиеся недискриминации и интеграции иностранцев, она спрашивает, имеется ли какая-либо четкая обобщенная информация о том, каким образом суды разбирали случаи нарушения этого законодательства и сколько человек было в этой связи осуждено. |
Welcoming the commendable efforts made by the United Nations Environment Programme in implementing Governing Council decision 20/27, |
приветствуя заслуживающие одобрения усилия, предпринимаемые Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде во исполнение решения 20/27 Совета управляющих, |
Welcoming the conclusion of consultations between the Government of Indonesia and the United Nations on the deployment of military liaison officers within the mission established by this resolution, |
приветствуя завершение консультаций между правительством Индонезии и Организацией Объединенных Наций по вопросу о развертывании офицеров связи в составе миссии, учреждаемой в соответствии с настоящей резолюцией, |
Welcoming the phased reduction and restructuring of UNPREDEP troop strength which has taken place pursuant to its resolution 1110 (1997), |
приветствуя поэтапное сокращение и реструктуризацию личного состава СПРООН, которые имели место в соответствии с его резолюцией 1110 (1997), |
Welcoming the rapidly growing interest shown worldwide in the creation and strengthening of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights, |
приветствуя стремительно растущий во всем мире интерес к созданию и укреплению независимых и плюралистических национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, |
Welcoming the decision of the Government of Burundi to commit itself to the Arusha process whose main objective is the resumption of negotiations open to all the parties concerned, |
приветствуя решение правительства Бурунди приступить к намеченному в Аруше процессу, главной целью которого является возобновление переговоров, открытых для всех заинтересованных сторон, |
Welcoming the success of the Zimbabwe Community Service scheme and its adoption by the Government of Zimbabwe following a three-year trial period, |
приветствуя успешное применение системы общественно полезных работ в Зимбабве и ее официальное введение правительством Зимбабве по окончании трехлетнего испытательного периода, |
Welcoming the priorities for action of the International Forum on Chemical Safety and the recommendations that it adopted at its fourth session in Bangkok in November 2003, |
приветствуя Приоритетные направления действий Международного форума по химической безопасности и рекомендации, которые он принял на своей четвертой сессии в Бангкоке в ноябре 2003 года, |
Welcoming the significant increase in the number of ratifications of United Nations human rights instruments, which has especially contributed to their universality, |
приветствуя существенное увеличение числа государств, ратифицировавших документы Организации Объединенных Наций по правам человека, что в значительной мере способствовало обеспечению их универсальности, |
"Welcoming the consensus achieved at the General Council meeting of the World Trade Organization, held at Geneva from 27 to 31 July 2004" |
«приветствуя консенсус, достигнутый на заседании Генерального совета Всемирной торговой организации, состоявшемся в Женеве с 27 по 31 июля 2004 года», |
Welcoming further the adoption by the Southern African Development Community of principles and guidelines on elections and the acceptance of them by Zimbabwe, |
приветствуя далее принятие Сообществом по вопросам развития стран юга Африки принципов и руководящих положений, касающихся выборов, и признание их Зимбабве, |
Welcoming the ongoing efforts aimed at the reduction of nuclear-weapons- related materials deployed within the framework of international cooperation, such as the Cooperative Threat Reduction programme, |
приветствуя усилия по сокращению количества связанных с ядерным оружием материалов, прилагаемые в рамках международного сотрудничества, такие, как программа совместного уменьшения угрозы, |
Welcoming the preparatory activities undertaken at the national, regional and international levels for the International Meeting, |
приветствуя мероприятия по подготовке к Международному совещанию, проводимые на национальном, региональном и международном уровнях, |
In the twelfth preambular paragraph, the words "Acknowledging the significant work conducted by the Special Representative of the Secretary-General during the first three years of her mandate," should be inserted before "Welcoming the cooperation". |
В начале двенадцатого пункта преамбулы необходимо вставить слова "признавая значительную работу, проводимую Специальным представителем Генерального секретаря в течение первых трех лет выполнения его мандата и" перед словами "приветствуя сотрудничество". |
Welcoming the forthcoming Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in Bangkok in April 2005, she reiterated her Government's commitment and pledged to cooperate with the international community in order to make the world a better place. |
Приветствуя предстоящий одиннадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, который должен состояться в Бангкоке в апреле 2005 года, выступающая вновь заявляет о приверженности правительства страны курсу на сотрудничество с международным сообществом в целях улучшения положения в мире. |
Welcoming the contributions made thus far by all stakeholders to the process of elaborating an international convention, |
приветствуя тот вклад, который вплоть до настоящего времени внесли все участники в процесс разработки международной конвенции, |
Welcoming the continuing engagement of the World Food Programme, and donors, in providing support to those facing food shortages in Zimbabwe, |
приветствуя сохраняющееся обязательство Всемирной продовольственной программы и доноров по оказанию помощи тем группам населения Зимбабве, которые сталкиваются с проблемой нехватки продовольствия, |
Welcoming all participants to the session, the President of the Conference at its eighth session highlighted the importance of decisions taken in 2002 and the progress made since then. |
Приветствуя всех участников настоящей сессии, Председатель восьмой сессии Конференции отметил особую важность решений, принятых в 2002 году, и прогресс, достигнутый за прошедший период. |
Welcoming the closer consultations initiated between the Global Environment Facility secretariat and the Convention secretariat to strengthen collaboration and improve information exchange, |
приветствуя более тесные консультации, начатые между секретариатом Глобального экологического фонда и секретариатом Конвенции с целью укрепления сотрудничества и улучшения обмена информацией, |
Welcoming the positive assessment in the report of the first generation of integrated programmes, which had been completed or had neared completion in 2003, he stressed the importance of ongoing monitoring and evaluation. |
Приветствуя содержащуюся в докладе пози-тивную оценку первого поколения комплексных прог-рамм, которые в 2003 году были завершены или близки к завершению, оратор подчеркивает важность проведения на постоянной основе мероприятий в области мониторинга и оценки. |
Welcoming the visit of the Security Council Mission to Afghanistan in October-November 2003 and takes note of its report and recommendations, |
приветствуя визит Миссии Совета Безопасности в Афганистан в октябре - ноябре 2003 года и принимая к сведению ее доклад и рекомендации, |
Welcoming the determination of the Afghan authorities to plan and carry out without delay parliamentary and local elections, scheduled for the spring of 2005, |
приветствуя решимость афганских властей, которые планируют и намерены провести без задержек парламентские и местные выборы, намеченные на весну 2005 года, |
Welcoming the signing on 8 April 2010 of the Treaty between the Russian Federation and the United States of America on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, |
приветствуя подписание 8 апреля 2010 года Договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений, |