Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming the appointment of Mr. Nicholas Kay as the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, and underlining its appreciation for the outgoing Special Representative, Mr. Augustine P. Mahiga, for all his efforts towards greater peace and stability in Somalia, приветствуя назначение г-на Николаса Кея Специальным представителем Генерального секретаря по Сомали и выражая особую признательность покидающему свой пост Специальному представителю гну Огастину Ф. Махиге за все его усилия по упрочению мира и стабильности в Сомали,
Welcoming the intention of the United Nations Office in Burundi and the United Nations system to organize in 2013 an initiative, with broad participation, on lessons learned from the 2010 electoral process to inform the preparation of the 2015 elections, приветствуя намерение Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди и системы Организации Объединенных Наций развернуть в 2013 году массовую инициативу по изучению уроков, преподанных избирательным процессом 2010 года, на предмет обращения к ним при подготовке выборов 2015 года,
Welcoming the ongoing implementation of pledges made by States at the intergovernmental ministerial event held in 2011 to mark the sixtieth anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the fiftieth anniversary of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, приветствуя текущее выполнение обещаний, данных государствами в 2011 году на межправительственном мероприятии на уровне министров, посвященном шестидесятой годовщине принятия Конвенции 1951 года о статусе беженцев и пятидесятой годовщине принятия Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства,
Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, and calling for the consistent implementation of commitments made by Kimberley Process participant States and the diamond industry and civil society organizations, as observers, приветствуя важный вклад Кимберлийского процесса, который был инициирован алмазодобывающими странами Африки, и призывая к последовательному выполнению обязательств, взятых государствами - участниками Кимберлийского процесса, алмазной промышленностью и гражданским обществом в качестве наблюдателей,
Welcoming also the abolition of the death penalty in some States since the last session of the Commission and decisions taken in other States that restrict the use of the death penalty, inter alia through excluding certain categories of persons or offences from its application, приветствуя также отмену смертной казни в некоторых государствах со времени проведения последней сессии Комиссии и принятые другими государствами решения об ограничении применения смертной казни путем, в частности, исключения ее применения в отношении определенных категорий лиц или правонарушений,
Welcoming the signing of the agreement between the Government and the Office of the High Commissioner concerning the establishment of an office in Nepal on 11 April 2005, while also taking into account actions taken by the Government in some cases of human rights violations, приветствуя подписание 11 апреля 2005 года правительством и Управлением Верхового комиссара соглашения о создании отделения в Непале и, вместе с тем, принимая к сведению осуществляемые правительством действия, приводимые в некоторых случаях к нарушениям прав человека,
Welcoming the Rabat Declaration on the issues of Children in the Islamic World, adopted by the 1st Islamic Conference of Ministers in-charge of Children's affairs, which was held in Rabat on 7-9 November, 2005, in coordination with the General Secretariat, ISESCO and UNICEF; приветствуя Рабатскую декларацию по вопросам положения детей в исламском мире, принятую первой Исламской конференцией министров по делам детей, состоявшейся в Рабате 7 - 9 ноября 2005 года по согласованию с Генеральным секретариатом, ИСЕСКО и ЮНИСЕФ,
Welcoming and supporting global and regional partnership initiatives, such as the European Water Initiative, Global Water Partnership, International Partnership for Sustainable Development of Mountainous Areas, Partnership "East-West" within the framework of the Environmental Strategy for Eastern Europe, Caucasus and CA; Приветствуя и поддерживая глобальные и региональные партнерские инициативы, такие как Европейская Водная инициатива, Глобальное Водное Партнерство, Международное партнерство по устойчивому развитию горных территорий, партнерство «Восток-Запад» по Экологической Стратегии стран Восточной Европы, Кавказа и ЦА;
Welcoming the further progress made in the peace process in Sierra Leone, including the lifting of the state of emergency, commending the positive role of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) in advancing the peace process, and calling for its further consolidation, приветствуя дальнейший прогресс в мирном процессе в Сьерра-Леоне, включая отмену чрезвычайного положения, высоко оценивая позитивную роль Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) в деле продвижения мирного процесса и призывая к ее дальнейшему укреплению,
Welcoming the significant progress made in the peace process in Sierra Leone, determining that the situation in Sierra Leone continues to constitute a threat to international peace and security in the region, and calling for the further consolidation and advancement of the peace process, приветствуя значительный прогресс, достигнутый в мирном процессе в Сьерра-Леоне, определяя, что положение в Сьерра-Леоне продолжает представлять угрозу международному миру и безопасности в регионе, и призывая к дальнейшему укреплению и продвижению вперед мирного процесса,
Welcoming the end of the conflict in Sierra Leone, the significant progress made in the peace process and improvements in the overall security situation in the country, including in the diamond-producing areas, with the assistance of the United Nations Mission in Sierra Leone, приветствуя окончание конфликта в Сьерра-Леоне, значительный прогресс, достигнутый в мирном процессе, и улучшение общего положения в области безопасности, в том числе в алмазодобывающих районах, при содействии Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне,
Welcoming the presentation of the interim Afghanistan National Development Strategy and the adoption of the first report on the Millennium Development Goals by the Government of Afghanistan as well as the further efforts of the Government to achieve the Millennium Development Goals, приветствуя представление временной национальной стратегии развития Афганистана и принятие первого доклада правительства Афганистана о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также дальнейшие усилия правительства по достижению этих целей в области развития,
Welcoming, in this context, the establishment of the Joint Coordination and Monitoring Board pursuant to the Afghanistan Compact as an instrument to further improve coordination between the Government of Afghanistan and its international partners and to monitor the implementation of all benchmarks, приветствуя в этой связи создание Объединенного совета по координации и контролю деятельности в соответствии с Соглашением по Афганистану в качестве инструмента дальнейшего укрепления координации между правительством Афганистана и его международными партнерами и контроля за решением всех поставленных задач,
Welcoming with appreciation the recommendations of the Secretary-General on the international conference on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects to be convened no later than 2001 and the relevant recommendations contained in his report on small arms, с удовлетворением приветствуя рекомендации Генерального секретаря о созыве международной конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах не позднее 2001 года и соответствующие рекомендации, содержащиеся в его докладе о стрелковом оружии,
Welcoming the activities that have been undertaken by United Nations organs, organizations and programmes and by the specialized agencies of the United Nations system in supporting national efforts aimed at creating enabling environments for entrepreneurship and for the implementation of privatization programmes, приветствуя меры, принятые органами, организациями и программами Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций в поддержку национальных усилий, направленных на создание благоприятных условий для предпринимательства и для осуществления программ приватизации,
Welcoming the transformation of the Southern African Development Coordination Conference into the Southern African Development Community, which is aimed at deepening and expanding the process of economic integration and cooperation in the region, involving the full participation of all citizens of the member States of the Community, приветствуя преобразование Конференции по координации экономического развития юга Африки в Сообщество по вопросам развития юга Африки, которое призвано углубить и расширить процесс экономической интеграции и сотрудничество в регионе при полном участии всех граждан государств - членов этого Сообщества,
Welcoming the international agreements and other positive measures of recent years in the field of nuclear disarmament, including [deep] reductions in arsenals of nuclear weapons, as well as in the field of the prevention of nuclear proliferation in all its aspects, приветствуя международные соглашения и другие позитивные меры, принятые в последние годы в области ядерного разоружения, включая [глубокие] сокращения арсеналов ядерного оружия, а также в области предотвращения ядерного распространения во всех его аспектах,
Welcoming the endorsement by the Multi-party Negotiating Forum of South Africa of the reintegration of Walvis Bay and the offshore islands into Namibia and the agreement reached between the Governments of Namibia and South Africa to complete the reintegration process by 28 February 1994, приветствуя одобрение Многопартийным переговорным советом Южной Африки реинтеграции Уолфиш-Бея и прибрежных островов в состав Намибии, а также соглашение, достигнутое между правительствами Намибии и Южной Африки о завершении процесса реинтеграции к 28 февраля 1994 года,
Welcoming the decision of the Working Group on Indigenous Populations to highlight specific themes during its fifteenth session and the fruitful discussions on issues relating to indigenous peoples and environment, land and sustainable development, and to indigenous peoples and health, приветствуя решение Рабочей группы по коренным народам сосредоточить внимание на конкретных темах в ходе ее пятнадцатой сессии и плодотворное обсуждение вопросов, касающихся коренных народов и окружающей среды, земли и устойчивого развития, а также охраны здоровья коренных народов,
Welcoming the selection by the Conference of the Parties of the International Fund for Agricultural Development to house the Global Mechanism of the Convention, and stressing that, as the lead organization, the Fund should cooperate fully with the United Nations Development Programme and the World Bank, приветствуя решение Конференции Сторон выбрать Международный фонд сельскохозяйственного развития в качестве принимающего учреждения для глобального механизма Конвенции и подчеркивая, что в качестве ведущей организации Фонд должен всесторонне сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций и Всемирным банком,
Welcoming the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, "приветствуя объявленную позицию правительства Соединенных Штатов Америки, согласно которой оно полностью поддерживает принципы деколонизации и серьезно относится к своим обязательствам по Уставу максимально способствовать благополучию населения территорий, находящихся под управлением Соединенных Штатов,".
Welcoming the study on the impact of armed conflict on children, prepared by the expert of the Secretary-General (hereinafter referred to as "the Machel Study"),10 and the appointment of a Special Representative of the Secretary-General on the Impact of Armed Conflict on Children, приветствуя исследование по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей, подготовленное экспертом Генерального секретаря (именуемое ниже как "исследование Машел")10, и назначение Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей,
Welcoming also the process of global consultations on international protection launched by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and in particular the discussions that took place in March 2001 on the protection of refugees in mass influx situations, приветствуя процесс глобальных консультаций по вопросу о международной защите, начатый Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, и в частности состоявшиеся в марте 2001 года обсуждения по вопросу о защите беженцев в ситуациях массового наплыва,
Welcoming the increase in voluntary contributions made by donors to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, which enables the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime of the Secretariat to execute a larger number of technical assistance projects, приветствуя рост полученных Фондом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию от доноров добровольных взносов, которые позволяют Центру по международному предупреждению преступности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности Секретариата осуществлять возросшее число проектов технического сотрудничества,
Welcoming the positive attitude of the Government of Liberia and its readiness to cooperate with the Office of the High Commissioner for Human Rights with a view to consolidating the culture of human rights, tolerance and reconciliation, inter alia through human rights education, приветствуя позитивное отношение правительства Либерии и его готовность к сотрудничеству с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях укрепления культуры прав человека, терпимости и примирения, в частности посредством образования в области прав человека,