Welcoming the important contributions made to sustainable development by environmental law and constitutional provisions and rights of some countries related to nature, |
приветствуя важный вклад в достижение цели устойчивого развития, обеспечиваемый правом окружающей среды и действующими в некоторых странах конституционными положениями и правами, касающимися природоохраны, |
Welcoming the commendable efforts of the Head and members of the Observer Mission, who have fulfilled their functions courageously under difficult and highly dangerous circumstances, |
приветствуя достойные усилия главы и членов Миссии наблюдателей, которые мужественно выполняли свои функции в сложных и весьма опасных условиях, |
Welcoming the fact that Member States have taken multilateral actions to address this issue, as reflected in General Assembly resolution 68/10 of 6 November 2013, |
приветствуя тот факт, что государства-члены предприняли многосторонние действия для решения этой проблемы, как это отражено в резолюции 68/10 Генеральной Ассамблеи от 6 ноября 2013 года, |
Welcoming the partnerships announced at the Conference by Governments, international and regional organizations, the private sector, civil society and major groups, |
приветствуя партнерства, о создании которых объявили на Конференции правительства, международные и региональные организации, частный сектор, гражданское общество и основные группы, |
Welcoming the adoption of the report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals by the General Assembly on 10 September 2014, |
приветствуя утверждение Генеральной Ассамблеей 10 сентября 2014 года доклада Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития, |
Welcoming further the conferences on illegal wildlife trade held in Gaborone, Paris and London, among others, |
приветствуя далее конференции по незаконной торговле дикими животными и растениями, состоявшиеся, в частности, в Габороне, Париже и Лондоне, |
Welcoming the continued support provided by the United Nations Environment Programme to the work of the intergovernmental scientific panels, bodies and processes, |
приветствуя неизменную поддержку, которую Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде оказывает работе межправительственных научных групп, органов и процессов, |
Welcoming the steps taken at the national level to implement the right to education, including the enactment of appropriate legislation and adjudication by national courts, |
приветствуя предпринятые на национальном уровне шаги по осуществлению права на образование, включая принятие соответствующего законодательства и вынесение соответствующих судебных решений национальными судами, |
Welcoming also the appointment of Staffan de Mistura as Special Representative of the United Nations for Syria and diplomatic efforts aimed at finding a political solution, |
приветствуя также назначение г-на Стаффана де Мистуры Специальным представителем Организации Объединенных Наций по Сирии и дипломатические усилия по поиску политического решения, |
Welcoming the preparation of draft resolutions on, among other subjects, chemicals and waste and air pollution, he urged participants to work together to ensure appropriate global management and emissions reductions under the Minamata Convention on Mercury. |
Приветствуя подготовку проектов резолюций, среди прочего, по вопросам химических веществ и отходов и загрязнения воздуха, он настоятельно призвал участников работать вместе, чтобы обеспечить надлежащее глобальное регулирование и сокращение выбросов в соответствии с Минаматской конвенцией о ртути. |
Welcoming the European Union's reaffirmed determination to actively and intensively engage in support of Bosnia and Herzegovina's EU integration process and the continued engagement of NATO, |
приветствуя вновь выраженную Европейским союзом решимость активно и энергично поддерживать процесс интеграции Боснии и Герцеговины в Европейский союз и дальнейшую вовлеченность НАТО, |
Welcoming the continuing efforts of the Committee on the Rights of the Child towards universal birth registration, such as through recommendations widely addressed to States in this regard, |
приветствуя продолжающиеся усилия Комитета по правам ребенка с целью обеспечения всеобщей регистрации рождения, такие как рекомендации, направляемые в этой связи многим государствам, |
Welcoming the important work being carried out by civil society organizations for the promotion of the right to peace and their contribution to the development of this issue, |
приветствуя важную деятельность, осуществляемую организациями гражданского общества в целях поощрения права на мир, и их вклад в дело разработки этого вопроса, |
Welcoming further the work done by special procedures and the increased attention given by treaty bodies to preventing and addressing intimidation and reprisals, |
приветствуя далее работу, проделанную специальными процедурами, а также повышенное внимание, уделяемое договорными органами вопросам предупреждения и пресечения актов запугивания и репрессий, |
Welcoming the conclusions and recommendations of the round table held in Brasilia on 6 and 7 December 2010; |
приветствуя выводы и рекомендации круглого стола, проведенного в Бразилиа 6 и 7 декабря 2010 года, |
Welcoming advancements in the area of productive capacity, she said that technological progress alone was not sufficient to ensure sustainable development but had to be accompanied by progress in other areas, including literacy and education. |
Приветствуя успехи в области укрепления производственного потенциала, оратор говорит, что одного только технического прогресса недостаточно для обеспечения устойчивого развития, поэтому он должен подкрепляться прогрессом в других областях, включая грамотность и образование. |
Welcoming the adoption of the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, he called for greater efforts to ensure transparency and accountability by countries of origin, transit and destination. |
Приветствуя принятие Декларации диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, оратор призывает активизировать усилия по обеспечению транспарентности и подотчетности в странах происхождения, транзита и назначения. |
Welcoming the advances achieved in the status of Moldovan women, she asked how that progress was reflected in the case of women belonging to minority groups. |
Приветствуя достижения в плане улучшения положения женщин Молдовы, она спрашивает, каким образом этот прогресс проявляется в отношении женщин, принадлежащих к группам меньшинств. |
Welcoming with appreciation the operationalization of the Adaptation Committee as an important step in the implementation of decision 1/CP. (Bali Action Plan), |
с признательностью приветствуя начало функционирования Комитета по адаптации в качестве важного шага по пути осуществления решения 1/СР. (Балийский план действий), |
Welcoming the support for the proposal expressed by Working Group on Effects recognizing the positive impact of improved spatial resolution on its effects-oriented work, |
приветствуя поддержку этого предложения со стороны Рабочей группы по воздействию, признающей позитивное воздействие повышения пространственного разрешения на работу, ориентированную на воздействие, |
Welcoming this, but to avoid any future confusion, the SPT would like to clarify that it is not part of United Nations Special Procedures (See Reply Para. 2) but is mandated directly by the OP-CAT. |
Приветствуя это заявление и в то же время пытаясь избежать непониманий в будущем, ППП хотел бы пояснить, что он не является компонентом специальных процедур Организации Объединенных Наций (см. пункт 2 ответа) и получает мандат непосредственно от ФП-КПП. |
Welcoming the steps taken by UNISFA towards the effective implementation of its mandate, including, inter alia, through conflict prevention, mediation and deterrence, |
приветствуя шаги, предпринятые ЮНИСФА для эффективного осуществления их мандата, в том числе посредством принятия мер по предотвращению конфликта, посреднических усилий и сдерживания, |
Welcoming work by UNAMID to revise its protection of civilians and early warning strategies, and urging their finalization and implementation, |
приветствуя работу ЮНАМИД по пересмотру ее стратегий защиты гражданского населения и раннего предупреждения и настоятельно призывая завершить их доработку и претворить их в жизнь, |
Welcoming the important contribution to furthering the implementation of the second pillar played by organizations engaged in capacity-building at the national and subregional levels, |
приветствуя важный вклад в дальнейшее осуществление второго основополагающего компонента, который вносят организации, участвующие в наращивании потенциала на национальном и субрегиональном уровнях, |
Welcoming the inaugural session of the Asia-Pacific Forum on Sustainable Development, held in Pattaya, Thailand, from 19 to 21 May 2014, |
приветствуя проведение первой сессии Азиатско-тихоокеанского форума по устойчивому развитию, состоявшейся в Паттае, Таиланд, 19-21 мая 2014 года, |