Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming also the progress made in the Working Group established by the Ad Hoc Committee in preparing a draft text which would be the basis for negotiations on a draft convention in the Ad Hoc Committee, taking into account all contributions, приветствуя также прогресс, достигнутый Рабочей группой, учрежденной Специальным комитетом, в подготовке проекта текста, который будет служить основой для переговоров по проекту конвенции в Специальном комитете с учетом всех представленных материалов,
Welcoming further the successful efforts to mobilize resources for the Least Developed Countries Fund, and also noting the added responsibility of the Global Environment Facility in respect of the Special Climate Change Fund as stipulated in decisions 7/CP. and 7/CP., приветствуя далее успешные усилия по мобилизации ресурсов для Фонда для наименее развитых стран, а также принимая к сведению дополнительные функции Глобального экологического фонда применительно к Специальному фонду для борьбы с изменением климата, предусмотренные в решениях 7/СР. и 7/СР.,
Welcoming also the establishment of the Multi-Donor Voluntary Trust Fund on Tsunami Early Warning Arrangements in the Indian Ocean and South-east Asia, which will contribute to setting up an early warning system and to building up the capacity of the region in dealing with natural disasters, приветствуя также создание целевого фонда добровольных взносов различных доноров для деятельности по обеспечению раннего предупреждения о цунами в Индийском океане и Юго-Восточной Азии, который будет содействовать созданию системы раннего предупреждения и наращиванию потенциала региона в области ликвидации последствий стихийных бедствий,
Welcoming the decision of the Government of Algeria to convene and host an international conference with the participation of Heads of State and Government, dedicated to the protection of deserts and to combating desertification, in October 2006, приветствуя решение правительства Алжира провести в октябре 2006 года у себя в стране международную конференцию с участием глав государств и правительств, посвященную охране пустынь и борьбе с опустыниванием,
Welcoming the panel discussion on the realization of the right to food in the context of the global food crisis, held by the Council on 9 March 2009, which offered an opportunity for persons affected by the crisis to participate and provide input to the discussions, приветствуя проведение Советом в Нью-Йорке 9 марта 2009 года дискуссионного форума по теме "Право на питание и глобальный продовольственный кризис", который дал возможность лицам, затронутым кризисом, принять участие в дискуссиях и внести в них свой вклад,
Welcoming the initiatives taken by the High Commissioner to maximize all opportunities to unlock and find comprehensive solutions to the existing protracted refugee situations, including the convening in 2008 of a High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges on the specific topic of protracted refugee situations, приветствуя инициативы Верховного комиссара, направленные на максимальное использование всех возможностей для разблокирования и всеобъемлющего разрешения существующих затяжных беженских ситуаций, включая проведение в 2008 году дискуссии, специально посвященной затяжным беженским ситуациям, в рамках инициированного Верховным комиссаром Диалога по проблемам защиты,
Welcoming the work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime and other partners in countering drug trafficking and organized crime, in particular in the area of capacity-building and assisting Member States, приветствуя работу, проводимую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другими партнерами в целях противодействия незаконному обороту наркотиков и организованной преступности, в частности в области укрепления потенциала и оказания помощи государствам-членам,
Welcoming the opportunity to participate in the subregional workshop on access to justice for the higher levels of the judiciary and expressing gratitude to UNECE and OSCE for having organized the workshop, as well as to the Government of France for its financial contribution, приветствуя предоставленную им возможность принять участие в субрегиональном рабочем совещании по доступу к правосудию для старших работников судебных органов и выражая признательность ЕЭК ООН и ОБСЕ за организацию этого рабочего совещания, а также правительству Франции за оказанную финансовую помощь,
Welcoming in this regard the election by the Transitional Federal Parliament of Sheikh Sharif Sheikh Ahmed as President of Somalia, the subsequent appointment of a new Unity Cabinet under the Transitional Federal Government, and its relocation to Mogadishu, приветствуя в этой связи избрание переходным федеральным парламентом Шейха Шарифа Шейха Ахмеда в качестве президента Сомали, последующее назначение нового кабинета единства под руководством переходного федерального правительства и его перевод в Могадишо,
Welcoming the agreement to allow European Union funds to support demining activities, and urging the rapid finalization of the protocol between the relevant parties governing the remaining demining activities in order to complete demining of the buffer zone, приветствуя соглашение, позволяющее Европейскому союзу финансировать деятельность по оказанию поддержки разминированию, и настоятельно призывая в кратчайшие сроки завершить работу над протоколом между соответствующими сторонами, регулирующим незавершенную деятельность, связанную с разминированием, в целях полного разминирования буферной зоны,
Welcoming also the opening of the Ledra Street crossing, which has helped to foster greater trust and interaction between the two communities, reaffirming the importance of continued crossings of the Green Line by Cypriots, and encouraging the opening of other crossing points, приветствуя также открытие пункта пересечения на улице Ледра, что способствовало укреплению доверия и взаимодействию между двумя общинами, вновь подтверждая важное значение продолжения перехода киприотов через «зеленую линию» и призывая к открытию других пунктов пересечения,
Welcoming also the continuing achievements in Haiti's political process, including through the peaceful holding on 29 April 2007 of the final round of local and municipal elections, and noting with satisfaction the number of women and youth engaged in this process, приветствуя также дальнейшие успехи, достигнутые в политическом процессе в Гаити, в том числе благодаря мирному проведению 29 апреля 2007 года заключительного раунда местных и муниципальных выборов, и с удовлетворением отмечая активное участие женщин и молодежи в этом процессе,
Welcoming the contributions of the Governments of Australia, Belgium, New Zealand, Norway, Spain, Sweden, Switzerland and the United States of America in support of the regional and subregional workshops organized by the secretariat in 2009 and 2010, приветствуя взносы правительств Австралии, Бельгии, Испании, Новой Зеландии, Норвегии, Соединенных Штатов Америки, Швейцарии и Швеции в поддержку региональных и субрегиональных рабочих совещаний, организованных секретариатом в 2009 и в 2010 годах,
Welcoming also the submissions by Oman and the Secretariat, under paragraphs 9 (a) and 9 (c) respectively of the terms of reference of the Mechanism for Promoting Implementation and Compliance of the Basel Convention, приветствуя также представления Омана и секретариата в рамках, соответственно, пунктов 9 а) и 9 с) круга ведения Механизма содействия осуществлению и соблюдению Базельской конвенции,
Welcoming the efforts of the Executive Director, including in his capacity as Chair of the Environment Management Group, and those of the Group's members, in promoting cooperation across the United Nation system on environmental activities, приветствуя усилия Директора-исполнителя, в том числе в качестве Председателя Группы по рациональному природопользованию, а также усилия членов Группы по содействию сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций по природоохранным мероприятиям,
Welcoming the consultations between the United Nations and regional States, including the Seychelles, Mauritius, and Tanzania, and the willingness expressed by Tanzania to assist the international community, under the right conditions, to prosecute suspected pirates in its territory, приветствуя консультации между Организацией Объединенных Наций и государствами региона, включая Сейшельские Острова, Маврикий и Танзанию, и выраженную Танзанией готовность оказать международному сообществу при надлежащих условиях помощь в судебном преследовании подозреваемых в пиратстве лиц на своей территории,
Welcoming efforts by the Government to promote cooperation and dialogue between local and national authorities, including through consultations in December 2010 on the Government's development plans for 2011, and encouraging further efforts in this regard, приветствуя усилия правительства по поощрению сотрудничества и диалога между местными и национальными властями, в том числе посредством проведения в декабре 2010 года консультаций о правительственных планах развития на 2011 год, и поощряя дальнейшие усилия в этом направлении,
Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including MINURSO, under close review and reiterating the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, приветствуя усилия Генерального секретаря, имеющие целью внимательно следить за всеми миротворческими операциями, включая МООНРЗС, и вновь заявляя, что Совету необходимо придерживаться строгого, стратегического подхода к развертыванию миротворческих операций,
Welcoming in particular the successful completion of the review of all names on the Consolidated List pursuant to paragraph 25 of resolution 1822 (2008) and the significant progress made to enhance the integrity of the Consolidated List, приветствуя, в частности, успешное завершение обзора в соответствии с пунктом 25 резолюции 1822 (2008) всех имен и названий, включенных в сводный перечень, и значительный прогресс, достигнутый в повышении достоверности сводного перечня,
Welcoming the efforts made by Parties, Signatories, international organizations, non-governmental organizations and other stakeholders to achieve the objectives of the Strategic Plan 2009 - 2014 and to implement its envisaged activities, приветствуя усилия, прилагаемые Сторонами, сигнатариями, международными организациями, неправительственными организациями и другими заинтересованными участниками для выполнения задач, определенных в Стратегическом плане на 2009-2014 годы, и проведения предусмотренных им видов деятельности,
Welcoming the initial steps taken towards strengthening the judicial system in accordance with the national justice reform plan, including judicial institution modernization and improvement in access to justice, which are crucial aspects of the reconstruction and stabilization of Haiti, приветствуя первоначальные меры, принятые с целью укрепления судебной системы в соответствии с планом реформирования национальной системы правосудия, включая совершенствование судебных органов и улучшение доступа к системе правосудия, которые являются важнейшими аспектами процесса восстановления и стабилизации в Гаити,
Welcoming also the launching of the Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health, which aims at supporting national plans and strategies in health matters, including for the reduction of maternal and child mortality, приветствуя также провозглашение Генеральным секретарем Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей, которая направлена на поддержку национальных планов и стратегий в области здравоохранения, включая сокращение материнской и детской смертности,
Welcoming in particular the Group's contribution to the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity and its follow-up decision to continue its support for the implementation of the biodiversity agenda across the United Nations system, приветствуя, в частности, вклад Группы в проведение десятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии и ее последующее решение продолжать оказывать содействие осуществлению повестки дня в области биоразнообразия в рамках системы Организации Объединенных Наций,
Welcoming the IPU Declaration on Criteria for Free and Fair Elections and the Universal Declaration on Democracy, which underscore the need to ensure transparency of the electoral process and thus promote good governance and the rule of law, приветствуя Декларацию Межпарламентского союза о критериях свободных и справедливых выборов и Всеобщую декларацию о демократии, в которых подчеркивается необходимость обеспечения транспарентности избирательного процесса и, таким образом, поощряется благое управление и верховенство закона,
Welcoming the significant contributions of the international community, particularly at the International Donors' Conference "Towards a New Future for Haiti" held on 31 March 2010, and urging donors to fulfil their pledges in a timely manner, приветствуя внесение значительных взносов международным сообществом, особенно на Международной конференции доноров под названием «На пути к новому будущему для Гаити», состоявшейся 31 марта 2010 года, и настоятельно призывая доноров своевременно выполнить свои обещания,