Welcoming also the adoption of Security Council resolution 1540 (2004) of 28 April 2004 as an important step for global efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, |
приветствуя также принятие резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности от 28 апреля 2004 года как важный шаг в сторону глобальных усилий по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, |
Welcoming the broad-based restructuring that had been implemented, she noted that, with a new organizational structure, mission statement and operating model, the Department had the tools it needed to carry out its activities in a focused and effective manner. |
Приветствуя осуществление перестройки на широкой основе, она отметила, что с учетом новой организационной структуры, нового изложения целей и задач и новой модели деятельности Департамент теперь располагает необходимыми средствами для эффективного и целенаправленного осуществления своей деятельности. |
Welcoming cooperation between international criminal tribunals, including sharing lessons learned and devising effective approaches to meet challenges faced, to advance the common goal of strengthening the international criminal justice system, |
приветствуя сотрудничество между международными уголовными трибуналами, включая обмен накопленным опытом и разработку эффективных подходов для решения стоящих задач, на пути реализации общей цели, заключающейся в укреплении международной системы уголовного правосудия, |
Welcoming the work undertaken by the task force on access to justice established under the auspices of the Meeting of the Signatories and believing this to provide a useful basis for future work, |
приветствуя работу, проделанную целевой группой по доступу к правосудию, учрежденной под эгидой Совещания Сторон, подписавших Конвенцию, и полагая, что это заложит полезную основу для дальнейшей работы, |
Welcoming the efforts of the ad hoc Group on Earth Observations to develop a 10-year implementation plan for a comprehensive, coordinated and sustained Earth observing system or systems, |
приветствуя усилия специальной Группы по вопросам наблюдения Земли в целях разработки десятилетнего плана комплексного, скоординированного и последовательного использования системы или систем наблюдения Земли, |
Welcoming the Secretariat's efforts to strengthen the Organization's field presence and implement decentralization, he emphasized that that process should focus on enhancing technical cooperation delivery and build on the Organization's prior achievements. |
Приветствуя усилия Секретариата по укреп-лению представленности ЮНИДО на местах и в области децентрализации, он подчеркивает, что в рамках этого процесса деятельность необходимо сконцентрировать на расширении программ и проектов в области технического сотрудничества на основе результатов, достигнутых Организацией. |
Welcoming the proposed long-term vision for UNIDO, he said that there would be increasing demand for UNIDO services in future from countries that were developing, in transition or emerging from crisis situations. |
Приветствуя предлагаемые долгосрочные перс-пективы деятельности ЮНИДО, он говорит, что в перспективе спрос развивающихся стран, стран с переходной экономикой и стран, находящихся в посткризисных ситуациях, на услуги ЮНИДО будет возрастать. |
Welcoming also the opening for signature, at the High-level Political Conference, held in Merida, Mexico, from 9 to 11 December 2003, of the United Nations Convention against Corruption, |
приветствуя также открытие для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции на Политической конференции высокого уровня, состоявшейся в Мериде, Мексика, 9-11 декабря 2003 года, |
Welcoming the support of Member States for the Financing for Development Office of the Secretariat for organizing multi-stakeholder consultations within its mandate, and in accordance with resolution 58/230, |
приветствуя помощь, оказываемую государствами-членами Управлению по финансированию развития Секретариата в связи с организацией консультаций для многих заинтересованных сторон в рамках его мандата и в соответствии с резолюцией 58/230, |
Welcoming the 2005 World Summit Outcome, in particular the decision confirmed therein to double the regular budget of the Office of the High Commissioner over the next five years, |
приветствуя Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в частности подтвержденное в нем решение удвоить ресурсы по регулярному бюджету Управления Верховного комиссара в течение следующих пяти лет, |
Welcoming also this year's visit of the Secretary-General to Hiroshima and Nagasaki, Japan, which marked the sixty-fifth anniversary of the atomic bombings, |
приветствуя также состоявшийся в этом году визит Генерального секретаря в Хиросиму и Нагасаки, Япония, который был приурочен к шестьдесят пятой годовщине атомных бомбардировок, |
Welcoming the attention given to HIV/AIDS-related human rights by all the human rights treaty bodies, |
приветствуя внимание, уделяемое правам человека в контексте ВИЧ/СПИДа всеми договорными органами по правам человека, |
Welcoming the open and rich debate witnessed during the high-level discussion on the draft declaration, held on 2 March 2010, in accordance with Council decision 12/118 of 1 October 2009, |
приветствуя открытые и плодотворные дебаты, состоявшиеся 2 марта 2010 года в ходе дискуссии на высоком уровне проекта декларации в соответствии с решением 12/118 Совета от 1 октября 2009 года, |
Welcoming the holding of the seminar on the theme "Implementing cultural rights: nature, issues at stake and challenges" in Geneva on 1 and 2 February 2010, |
приветствуя проведение в Женеве 1 и 2 февраля 2010 года семинара по теме: "Осуществление культурных прав: характер, рассматриваемые вопросы и проблемы", |
Welcoming the holding of the interactive panel debate on preventable maternal mortality and morbidity and human rights, on 14 June 2010 at its fourteenth session, |
приветствуя интерактивное обсуждение группой экспертов вопроса о предотвратимой материнской смертности и заболеваемости и правам человека, которое состоялось 14 июня 2010 года в ходе его четырнадцатой сессии, |
Welcoming his commitment to the ideals of our Organization and noting the major axes of its activities, I should like to assure the President-elect of the General Assembly at its sixty-fifth session of the full support and vigorous cooperation of African States throughout his tenure. |
Приветствуя его приверженность идеалам нашей Организации и отмечая основные направления ее деятельности, я хотел бы заверить избранного Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии в нашей полной поддержке и готовности африканских государств энергично сотрудничать с ним на протяжении всего срока его пребывания на этом посту. |
Welcoming a proposal to amend the Protocol by Canada, Mexico and the United States, which added certain elements to the proposal that he was presenting, he said that the issue to which the proposals were directed was an urgent one requiring swift action. |
Приветствуя предложение о внесении поправок в Протокол, выдвинутое Канадой, Мексикой и Соединенными Штатами, которые добавили некоторые элементы в представляемое им предложение, он заявил, что вопрос, которого касаются все эти предложения, является весьма важным и требует принятия экстренных мер. |
Welcoming the letter from President Malam Bacai Sanha dated 20 September 2010 to ECOWAS requesting support and assistance in the implementation of security sector reform in Guinea-Bissau, |
приветствуя письмо президента Малама Бакая Саньи от 20 сентября 2010 года в адрес ЭКОВАС, в котором содержится просьба об оказании помощи и поддержки в проведении реформы системы обеспечения безопасности в Гвинее-Бисау, |
Welcoming the guidance issued by the Financial Action Task Force to assist States in implementing their financial obligations under resolution 1737 (2006), |
приветствуя рекомендации Группы разработки финансовых мер, призванные помочь государствам в выполнении ими своих финансовых обязанностей по резолюции 1737 (2006), |
Welcoming the expression of appreciation by the Durban Review Conference with regard to the early-warning and urgent-action procedure and the follow-up procedure established by the Committee, |
приветствуя выражение признательности Конференцией по обзору Дурбанского процесса в отношении процедуры раннего предупреждения и незамедлительных действий, также процедуры принятия последующих мер, установленную Комитетом, |
Welcoming the successful completion of the village (suco) elections in October 2009 as an indication of the progress made in the democratic political process in Timor-Leste, |
приветствуя успешное завершение сельских (поселковых) выборов в октябре 2009 года, что говорит о прогрессе, достигнутом в демократическом политическом процессе в Тиморе-Лешти, |
Welcoming the report of 20 November 2008 of the Monitoring Group on Somalia, and noting the role that piracy may play in financing embargo violations by armed groups, |
приветствуя доклад Группы контроля по Сомали от 20 ноября 2008 года и отмечая роль, которую может играть пиратство в финансировании нарушений эмбарго на поставки оружия со стороны вооруженных групп, |
Welcoming the report of the Special Rapporteur on the right to food, presented to the General Assembly on 21 October 2010, and the recommendations made therein, |
приветствуя доклад Специального докладчика по вопросу о праве на питание, представленный Генеральной Ассамблее 21 октября 2010 года, и содержащиеся в нем рекомендации, |
Welcoming the positive momentum achieved in the negotiations by the Secretary-General's Personal Envoy and the informal talks held since August 2009 in readiness for a new round of formal negotiations, Algeria deplored the repeated stalling of talks over differences that were by no means insurmountable. |
Приветствуя позитивную динамику, достигнутую благодаря усилиям Личного посланника Генерального секретаря в переговорах и во время неофициальных бесед, проходивших с августа 2009 года в преддверии нового раунда официальных переговоров, Алжир выражает сожаление в связи с неоднократной приостановкой переговоров из-за разногласий, которые отнюдь не были неразрешимыми. |
Welcoming the inclusion of Nowruz in the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 30 September 2009, |
приветствуя включение Навруза Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 30 сентября 2009 года в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества, |