Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming the global regional seas strategic directions for 2004 - 2007 developed by the United Nations Environment Programme and the secretariats of the regional seas programmes, приветствуя глобальные стратегические направления работы по региональным морям на 2004-2007 годы, разработанные Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и секретариатами программ по региональным морям,
Welcoming the donor consultation held in Geneva in June 2004 as well as subsequent briefings highlighting urgent humanitarian needs in Sudan and Chad and reminding donors of the need to fulfil commitments that have been made, приветствуя консультации доноров, проведенные в июне 2004 года в Женеве, а также последующие брифинги, на которых освещались неотложные гуманитарные потребности в Судане и Чаде, и напоминая донорам о необходимости выполнять обязательства, которые они на себя взяли,
Welcoming in this context the commitment by NATO lead nations to establish further Provincial Reconstruction Teams (PRTs), as well as the readiness of the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom Coalition to assist in securing the conduct of national elections, приветствуя в этом контексте приверженность действующих под руководством НАТО стран делу продолжения работы по созданию провинциальных групп по восстановлению (ПГВ), а также готовность Международных сил содействия безопасности и коалиции, проводящей операцию «Несокрушимая свобода», оказать помощь в обеспечении проведения национальных выборов,
Welcoming the contribution made by Member States to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), and urging troop and police-contributing countries to abide by the deployment schedules agreed, and noting in particular the need for more French-speaking police officers, приветствуя предоставление государствами-членами контингентов для Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) и настоятельно призывая страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, соблюдать согласованные графики развертывания и отмечая, в частности, потребность в большем количестве франкоязычных полицейских,
Welcoming the progress made by the Compliance Committee in establishing its procedures as well as in addressing specific issues of compliance, приветствуя прогресс, достигнутый Комитетом по вопросам соблюдения в деле разработки его процедур, а также в решении конкретных вопросов, касающихся соблюдения,
Welcoming the discussions on ways to make the Convention more accessible to States outside the ECE region, the Secretary General stressed the universal applicability of the values inspiring the Convention and called on States not yet Party to the Convention to consider acceding to it. Приветствуя обсуждения тех возможностей, благодаря которым Конвенция станет более доступной для государств за пределами региона ЕЭК, Генеральный секретарь подчеркнул универсальную применимость тех ценностей, которые лежат в основе Конвенции, и призвал государства, которые еще не являются Сторонами Конвенции, рассмотреть вопрос о присоединении к ней.
Welcoming, in particular, the adoption of the Law on Gender Equality and the National Strategy for Protection from Family Violence, she requested information on successes and setbacks in their implementation, and on the number and type of complaints submitted under them. Приветствуя, в частности, принятие Закона о равноправии мужчин и женщин и Национальной стратегии защиты от насилия в семье, она просит представить информацию об успехах и неудачах в деле их осуществления, а также о числе и типах жалоб, представленных в ходе их осуществления.
Welcoming the establishment pursuant to Governing Council resolution 19/5 of 9 May 2003 of the Advisory Group on Forced Evictions and its commencement of the documentation of unlawful forced evictions in support of the Global Campaign for Secure Tenure, приветствуя создание Консультативной группы по принудительным выселениям во исполнение резолюции 19/5 Совета управляющих от 9 мая 2003 года и тот факт, что она с целью содействия проведению Глобальной кампании по обеспечению надежного владения недвижимостью приступила к документированию случаев незаконного принудительного выселения,
Revisions to the draft resolution included replacing the first word of preambular paragraph 8 with the word "Welcoming" and adding the phrase "on an exceptional and" after the words "to meet" in the first line of paragraph 15. В числе поправок к данному проекту резолюции - замена первого слова в пункте 8 преамбулы словом "Приветствуя" и добавление фразы "на исключительной и" после слов "проводить заседания" в первой строке пункта 15.
Welcoming the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization slave route project committee, which aims to correct this knowledge gap, and looking forward to the issuance of its report in due course, приветствуя деятельность созданного в Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры комитета по проекту «Невольничий путь», который призван устранить этот пробел в знаниях, и ожидая выхода его доклада в соответствующее время,
Welcoming the efforts by Pakistan to increase interaction among Kashmiris on both sides of the LoC, which began with the unprecedented visit of the prominent Kashmiri leaders representing All Parties Hurriyat Conference from Indian Occupied Kashmir to Azad Jammu & Kashmir in June 2005; приветствуя усилия Пакистана по расширению контактов между кашмирцами с обеих сторон линии контроля, начало которым было положено в результате визита в Азад Джамму и Кашмир в июне 2005 года известных кашмирских лидеров, представляющих Всепартийную конференцию «Хурийят» из оккупированного Индией Кашмира;
Welcoming the recommendations of the report on Kashmir issued by the European Parliament's adhoc-delegation and appointment of the EU Rapporteur to prepare its own initiative report; приветствуя рекомендации доклада по Кашмиру, подготовленного специальной делегацией Европейского парламента и назначение докладчика Европейского союза для подготовки доклада по его инициативе;
Welcoming the meeting of the Mano River Union Presidents held in Rabat on 27 February 2002 at the invitation of His Majesty the King of Morocco, приветствуя встречу президентов стран, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, состоявшуюся 27 февраля 2002 года в Рабате по приглашению Его Величества короля Марокко,
Welcoming in particular the efforts of the Government of Angola to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration and the efforts of all Angolans to promote national reconciliation, приветствуя, в частности, усилия правительства Анголы, преследующие цель восстановить мирные и безопасные условия в стране, воссоздать эффективную администрацию, и усилия всех ангольцев по содействию национальному примирению,
Welcoming the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the Human Rights Council by its resolution 1/2 of 30 June 2006, one of the main objectives of the first Decade, приветствуя принятие Советом по правам человека в его резолюции 1/2 от 29 июня 2006 года Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, которая являлась одной из основных целей первого Десятилетия,
Welcoming the cooperation established between the Representative of the Secretary-General and the United Nations and other international and regional organizations, and encouraging further strengthening of this collaboration in order to promote better protection, assistance and development strategies for internally displaced persons, приветствуя сотрудничество, наладившееся между Представителем Генерального секретаря и Организацией Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями, и призывая к дальнейшему укреплению этого сотрудничества в целях совершенствования стратегий защиты, помощи и развития в интересах внутренне перемещенных лиц,
Welcoming efforts to enhance stability and security in Central and Eastern Europe through building a new regional security architecture based on cooperation and shared values and without creating new dividing lines, приветствуя усилия по укреплению стабильности и безопасности в Центральной и Восточной Европе посредством формирования новой структуры региональной безопасности, основанной на сотрудничестве и общих ценностях, и без создания новых разделительных линий,
Welcoming the steps that have already been taken by those States to begin the process of reducing the number of nuclear weapons and removing such weapons from a deployed status, приветствуя шаги, уже сделанные этими государствами для того, чтобы начать процесс сокращения количества ядерного оружия и снятия такого оружия с боевого дежурства,
Welcoming the announcement of the significant measures, including unilateral steps, by the Russian Federation and the United States of America, which could signal the cessation and reversal of the nuclear-arms race, приветствуя объявленные Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки важные меры, включая односторонние шаги, которые могут быть признаком прекращения и обращения вспять гонки ядерных вооружений,
Welcoming the efforts of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to coordinate its research and development activities on employment-intensive shelter activities with those of the International Labour Office, приветствуя усилия Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) по координации его научных исследований и разработок в отношении методов жилищного строительства, содействующих развитию занятости, с деятельностью Международного бюро труда,
Welcoming also the establishment in many Member States of national committees for the Decade, and recalling the importance of these structures for making decision-makers and civil society alive to the objectives of the Decade, приветствуя создание во многих государствах-членах национальных комитетов по проведению Десятилетия и напоминая о значении этих структур для привлечения внимания лиц, принимающих решения, и общественного мнения к целям Десятилетия,
Welcoming also the discussions between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), pursuant to the joint statement of 19 January 1994, приветствуя также обсуждения между Республикой Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) во исполнение совместного заявления от 19 января 1994 года,
Welcoming further the dispatch of the European Union fact-finding mission to Mostar with a view to helping improve living conditions in that city and contributing to the implementation of the agreements between the parties on it, приветствуя далее направление Европейским союзом миссии по установлению фактов в Мостар в целях оказания помощи в улучшении условий жизни в этом городе и содействия осуществлению соглашений по нему, заключенных сторонами,
Welcoming recent positive developments in the implementation of the General Peace Agreement, but concerned none the less at delays in its full implementation, приветствуя недавние положительные изменения в осуществлении Общего соглашения об установлении мира, но будучи обеспокоен тем не менее задержками в его полном осуществлении,
Welcoming the progress made in the implementation of the General Peace Agreement, and in particular the announcement by the President of Mozambique that elections will take place on 27 and 28 October 1994, приветствуя прогресс, достигнутый в осуществлении Общего соглашения об установлении мира, и в частности заявление Президента Мозамбика о том, что выборы состоятся 27 и 28 октября 1994 года,