Welcoming the joint strategy for targeted assistance of the United Nations system focusing on rehabilitation and reconstruction of infrastructure and on sustainable community-based activities, and reaffirming the importance it attaches to the need for effective coordination and cooperation among the United Nations agencies and their partners, |
приветствуя совместную стратегию целенаправленной помощи системы Организации Объединенных Наций с упором на восстановление и реконструкцию инфраструктуры и на долговременную деятельность на уровне общин и вновь подтверждая важное значение, которое она придает необходимости эффективной координации и сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и их партнерами, |
Welcoming also the publicity given to and the increased awareness of the plight of street children, and the achievements of non-governmental organizations in promoting their rights and in providing practical assistance to improve their situation, and expressing its appreciation of their continued efforts, |
приветствуя также широкое освещение бедственного положения беспризорных детей и возросшую осведомленность о нем, а также успехи, достигнутые неправительственными организациями в области поощрения их прав и оказания практической помощи в улучшении их положения, и выражая свою признательность за их неустанные усилия, |
Welcoming the inclusion of events relating to tolerance and religious diversity among the activities to be undertaken during the United Nations Year for Tolerance, with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as the lead organization, |
приветствуя включение мероприятий по обеспечению терпимости и религиозного многообразия в число мероприятий, которые будут осуществляться в течение Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, в рамках которого ведущей организацией является Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, |
Welcoming the designation, in the Protocol, of Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science and the procedures contained in the Protocol regarding the protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems in the planning and conduct of all activities in Antarctica, |
приветствуя определение Антарктики в Протоколе как природного заповедника, предназначенного для мира и науки, а также содержащиеся в Протоколе процедуры, касающиеся охраны окружающей среды Антарктики и зависящих от нее и связанных с ней экосистем при планировании и осуществлении всех видов деятельности в Антарктике, |
Welcoming the five-year action agenda of the Secretary-General, in which youth is recognized as one of the top priorities for the United Nations system, and his appointment of the Envoy of the Secretary-General on Youth, the highest-ranking youth position ever appointed within the United Nations system, |
приветствуя провозглашенную пятилетнюю программу действий Генерального секретаря, в которой молодежь признается одним из главных приоритетов системы Организации Объединенных Наций, и назначение Посланника Генерального секретаря по делам молодежи - высшего должностного лица по проблемам молодежи, когда-либо действовавшего в рамках системы Организации Объединенных Наций, |
Welcoming General Assembly resolution 49/164 of 23 December 1994 and its decision 49/448 of 23 December 1994, providing for a meeting of States Parties to the Convention in 1995 to consider the revision of article 20, paragraph 1 of the Convention, |
приветствуя резолюцию 49/164 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года и ее решение 49/448 от 23 декабря 1994 года, предусматривающее проведение в 1995 году совещания государств - участников Конвенции для рассмотрения вопроса об изменении пункта 1 статьи 20 Конвенции, |
Welcoming the steps taken at the national, the regional, and the international level to fight corruption and bribery, as well as recent developments in international forums that have further advanced international understanding and cooperation regarding corruption and bribery in international commercial transactions, |
приветствуя шаги, предпринятые на национальном, региональном и международном уровнях в целях борьбы с коррупцией и взяточничеством, а также недавние события на международных форумах, которые еще более углубили международное взаимопонимание и сотрудничество в связи с проблемой коррупции и взяточничества в международных коммерческих операциях, |
Page Welcoming the support provided by States to the electoral assistance activities of the United Nations, inter alia, through the provision of experts and electoral observers, as well as through contributions to the United Nations Trust Fund for Electoral Observation, |
приветствуя поддержку, оказываемую государствами деятельности Организации Объединенных Наций в предоставлении помощи в проведении выборов, в частности путем направления экспертов и наблюдателей за проведением выборов, а также путем внесения взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для наблюдения за выборами, |
Welcoming the fact that the call of the World Conference on Human Rights for a United Nations system-wide approach to human rights issues has been reflected in the recommendations of major international conferences organized by the United Nations in the economic, social and related fields, |
приветствуя тот факт, что призыв Всемирной конференции по правам человека применять к вопросам прав человека общий для всей системы Организации Объединенных Наций подход нашел отражение в рекомендациях крупных международных конференций под эгидой Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, |
Welcoming also the manner in which Rwanda has handled the massive and sudden repatriation of refugees from eastern Zaire and Burundi, and stressing the need for the Government of Rwanda to continue its efforts to support the voluntary repatriation, resettlement and reintegration of returning refugees, |
приветствуя также меры, которые были приняты Руандой в связи с массовым и внезапным возвращением беженцев из Восточного Заира и Бурунди, и подчеркивая, что правительству Руанды следует и далее прилагать усилия по содействию добровольной репатриации, расселению и реинтеграции возвращающихся беженцев, |
Welcoming all contributions of the Office of the High Representative, the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe, the European Community Monitoring Mission, Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in the area in 1998, |
приветствуя весь вклад Управления Высокого представителя, Организации Объединенных Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совета Европы, Миссии по наблюдению Европейского сообщества, правительств и межправительственных и неправительственных организаций в этом районе в 1998 году, |
"Welcoming further the outcome of the ministerial meeting of the Security Council on the situation in Africa, held on 25 September 1997, and the attention that was given to, among other things, the issue of refugees, returnees and displaced persons in Africa," |
"приветствуя далее итоги заседания на уровне министров Совета Безопасности по вопросу о положении в Африке, которое состоялось 25 сентября 1997 года, и внимание, которое на нем было уделено, в частности, вопросу о беженцах, возвращенцах и перемещенных лицах в Африке,". |
Welcoming the strengthening of international cooperation among national human rights institutions, including through the meeting of the Coordinating Committee created by national institutions, held in Paris in December 1998 in association with celebrations marking the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, |
приветствуя укрепление международного сотрудничества между национальными учреждениями по правам человека, в том числе в рамках совещания созданного национальными учреждениями Координационного комитета, которое проходило в Париже в декабре 1998 года и было приурочено к празднованию пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, |
Welcoming the increased role played by the United Nations Development Programme, the United Nations resident coordinators and the United Nations country teams in Belarus, the Russian Federation and Ukraine in helping to address both the developmental and the humanitarian consequences of the catastrophe, |
приветствуя возросшую роль, которую Программа развития Организации Объединенных Наций, координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций и страновые группы Организации Объединенных Наций в Беларуси, Российской Федерации и Украине играют в содействии ликвидации как последствий катастрофы для развития, так и ее гуманитарных последствий, |
Welcoming the decision of the Secretary-General to include, in the performance appraisal of managers, information on the opportunities presented for the selection of women candidates and on progress made in improving women's representation, including efforts made to identify women candidates, |
приветствуя решение Генерального секретаря включать в служебную аттестацию руководителей информацию о том, какие они создавали возможности для набора кандидатов-женщин, и о прогрессе, достигнутом в улучшении представленности женщин, в том числе усилиях, направленных на выявление кандидатов-женщин, |
Welcoming in this regard General Assembly resolution 56/510 of 23 July 2002 on accreditation and participation of non-governmental organizations in the Ad Hoc Committee and the decision on the modalities for the participation of accredited non-governmental organizations taken by the Ad Hoc Committee at its first session, |
приветствуя в этой связи резолюцию 56/510 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года об аккредитации и участии неправительственных организаций в работе Специального комитета и решение об условиях и формах участия аккредитованных неправительственных организаций, принятое Специальным комитетом на его первой сессии, |
Welcoming also the inclusion of women in the Transitional Administration, the Judicial Reform Commission, the Independent Human Rights Commission and the Constitutional Drafting Commission and stressing the importance of the full and effective participation of women in all decision-making processes regarding the future of Afghanistan, |
приветствуя также включение женщин в состав Переходной администрации, Комиссии по вопросам судебной реформы, Независимой комиссии по правам человека и Комиссии по выработке проекта конституции и подчеркивая важное значение всестороннего и эффективного участия женщин во всех процессах принятия решений, касающихся будущего Афганистана, |
Welcoming further the fact that the National Development Framework of the Transitional Administration reflects the needs of, and the importance of the role to be taken by, women and girls in the process of peace-building, reconstruction and development, |
приветствуя далее тот факт, что в подготовленной Переходной администрацией Рамочной программе национального развития нашли свое отражение потребности женщин и девочек в процессе миростроительства, реконструкции и развития, а также важное значение той роли, которую они должны сыграть в данном процессе, |
Welcoming the conclusion of negotiations, and the commencement of preparatory work, to establish new regional instruments, arrangements and organizations in several heretofore unmanaged fisheries, and noting the role of the Convention and the Agreement in the elaboration of these instruments, arrangements and organizations, |
приветствуя завершение переговоров и начало работы по подготовке к формированию новых региональных правовых актов, договоренностей и организаций, посвященных не регулировавшимся ранее рыбным промыслам, и отмечая роль Конвенции и Соглашения в деле выработки этих правовых актов и договоренностей и создания этих организаций, |
Welcoming also the cooperation being undertaken with the International Labour Organization and other relevant international organizations in the joint Ad Hoc Working Group on combating illegal, unreported and unregulated fishing of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Maritime Organization, |
приветствуя также сотрудничество с Международной организацией труда и другими соответствующими международными организациями, осуществляемое в рамках Объединенной специальной рабочей группы Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Международной морской организации по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, |
Welcoming also the successful summit meeting of heads of State and Government to launch the Stability Pact for South-Eastern Europe in Sarajevo on 29 and 30 July 1999, and stressing that the Stability Pact offers a broad regional framework for further progress in Bosnia and Herzegovina, |
приветствуя также успешный саммит глав государств и правительств в целях принятия Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, состоявшийся в Сараево 29 и 30 июля 1999 года, и подчеркивая, что Пакт стабильности обеспечивает широкие региональные рамки для дальнейшего прогресса в Боснии и Герцеговине, |
Welcoming the ongoing work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Afghanistan, in particular his special focus on violations of the human rights of women and girls, especially in territories under the control of the Taliban faction, |
приветствуя также нынешнюю работу Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане, в частности уделение им особого внимания нарушениям прав человека женщин и девочек, особенно на территориях, находящихся под контролем движения "Талибан", |
Welcoming the adoption by the General Assembly of resolutions 57/28 entitled Scope of legal protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and 57/155 entitled Safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel, |
приветствуя принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 57/28, озаглавленной «Сфера правовой защиты, предусмотренной Конвенцией о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала», и резолюции 57/155, озаглавленной «Безопасность и защита гуманитарного персонала и защита персонала Организации Объединенных Наций», |
Welcoming the report of the Secretary-General entitled "Modalities, format and organization of the high-level plenary meeting of the sixtieth session of the General Assembly" requested in its resolution 58/291 and following informal consultations convened by the President of the General Assembly, |
приветствуя доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Механизмы, формат и организация пленарного заседания высокого уровня на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи», который испрашивался в ее резолюции 58/291 и был подготовлен после неофициальных консультаций, проведенных Председателем Генеральной Ассамблеи, |
Welcoming the efforts undertaken in preparation for the World Conference on Disaster Reduction, to be held in Kobe, Japan, from 18 to 22 January 2005, and underlining the importance of this conference in the promotion of new efforts in the field of disaster risk reduction, |
приветствуя предпринимаемые усилия по подготовке к Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая должна состояться в Кобе, Япония, 18 - 22 января 2005 года, и подчеркивая большое значение этой конференции для содействия новым усилиям в области уменьшения опасности стихийных бедствий, |