Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming the recent decision of the Latin American Council expressing appreciation to the international organizations and other institutions providing support to the Permanent Secretariat of the Latin American Economic System, приветствуя недавнее решение Латиноамериканского совета, который выразил свою признательность международным органам и другим учреждениям, оказывающим помощь Постоянному секретариату Латиноамериканской экономической системы,
Welcoming the proposal for an Indigenous Youth Cultural Olympics to be held at Manila in 1995, in conjunction with the Decade and the fiftieth anniversary of the United Nations, приветствуя предложение о проведении в 1995 году в Маниле Культурной олимпиады молодежи коренных народов в контексте Десятилетия и пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций,
Welcoming the fact that States from several of the regional groups have expressed interest in becoming members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, приветствуя тот факт, что государства, представляющие ряд региональных групп, проявили интерес к тому, чтобы стать членами Комитета по использованию космического пространства в мирных целях,
Welcoming the improvement in the overall humanitarian situation in Angola, while noting that the situation remains serious in certain areas of the country, приветствуя улучшение общей гуманитарной ситуации в Анголе, но в то же время отмечая, что в некоторых районах страны положение остается серьезным,
Welcoming the close cooperation between UNOMIL and ECOMOG and stressing the importance of continued full cooperation and coordination between them in the implementation of their respective tasks, приветствуя тесное сотрудничество между МНООНЛ и ЭКОМОГ и подчеркивая важное значение продолжающегося всестороннего сотрудничества и координации между ними при выполнении ими своих соответствующих задач,
Welcoming also political contacts and consultations between representatives of various parties in Somalia with a view to finding solutions to outstanding matters and disputes among them and promoting the process of political reconciliation, приветствуя также политические контакты и консультации между представителями различных сторон в Сомали с целью найти решения неурегулированных вопросов и споров между ними и способствовать процессу политического примирения,
Welcoming the Secretary-General's observation that there have been notable advances in the process of national reconciliation, particularly the integration of the FMLN into the political life of El Salvador, приветствуя замечание Генерального секретаря о том, что достигнуты заметные успехи в процессе национального примирения, особенно в интеграции ФНОФМ в политическую жизнь Сальвадора,
Welcoming the signing of the Arusha Peace Agreement (including its Protocols) on 4 August 1993 and urging the parties to continue to comply fully with it, приветствуя подписание 4 августа 1993 года Арушского мирного соглашения (включая Протоколы к нему) и настоятельно призывая стороны продолжать в полной мере соблюдать его,
Welcoming the strengthening of the Southern African Development Community Formerly the Southern African Development Coordination Conference. приветствуя укрепление Сообщества по вопросам развития юга Африки Ранее Конференция по координации экономического развития юга Африки.
Welcoming the respite from the intense competition in the accumulation of weapons-grade fissile materials, in the production of nuclear warheads and in the deployment of nuclear-weapon systems which characterized the cold war, приветствуя приостановку интенсивного соперничества в накоплении оружейных расщепляющихся материалов, в производстве ядерных боеголовок и в развертывании систем ядерного оружия, которое было характерным для "холодной войны",
Welcoming the offer of the Prime Minister of Pakistan to have a substantive and meaningful dialogue with India with a view to finding a peaceful solution to the Jammu and Kashmir dispute, приветствуя предложение премьер-министра Пакистана о проведении конструктивного диалога с Индией по вопросам существа с целью нахождения путей мирного решения спора относительно Джамму и Кашмира,
Welcoming progress made towards the establishment of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which will come into full effect on 1 January 1996, приветствуя прогресс, достигнутый на пути создания Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, которая начнет действовать в полной мере 1 января 1996 года,
Welcoming in this context the visit to the region by the Special Envoy of the Secretary-General from 2 to 9 January 1996, приветствуя в этой связи поездку в регион Специального посланника Генерального секретаря в период со 2 по 9 января 1996 года,
Welcoming the role that women's movements are playing in drawing increasing attention to the nature, severity and magnitude of the problem of violence against women, приветствуя роль, которую играют женские движения в привлечении все большего внимания к характеру, серьезности и масштабам проблемы насилия в отношении женщин,
Welcoming the cooperation between the United Nations, the Organization of African Unity and neighbouring States to bring peace to Rwanda, приветствуя сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Организацией африканского единства и соседними государствами, направленное на установление мира в Руанде,
Welcoming the ministerial delegation of the Organization of African Unity to the Security Council to participate in its consideration of the situation in Angola, приветствуя делегацию на уровне министров Организации африканского единства, направленную в Совет Безопасности для участия в рассмотрении им положения в Анголе,
Welcoming the efforts of the Secretary-General during his visit to the region from 25 to 29 November 1994, приветствуя усилия Генерального секретаря, предпринятые в ходе посещения им региона в период с 25 по 29 ноября 1994 года,
Welcoming the decision of the Conference on Disarmament to begin negotiations on that subject, his delegation noted that efforts to amend the partial test-ban Treaty could constitute an important aspect of that process. Приветствуя решение Конференции по разоружению начать переговоры по этой теме, Непал отмечает, однако, что важным компонентом этого процесса может стать работа по внесению поправки в Договор о частичном запрещении испытаний.
Welcoming with satisfaction the reintegration of Walvis Bay and the offshore islands into Namibia, and noting the impact of Walvis Bay as a major harbour on regional economic cooperation, с удовлетворением приветствуя возвращение Уолфиш-Бея и прибрежных островов в состав Намибии и отмечая значение Уолфиш-Бея как крупного порта для развития регионального экономического сотрудничества,
Welcoming the measures already taken pursuant to resolution 49/125 in order to resolve the problem the Institute had been experiencing with respect to the rent of its Geneva headquarters, приветствуя уже принятые на основании резолюции 49/125 меры в целях решения проблемы, стоявшей перед Институтом в связи с арендой его штаб-квартиры в Женеве,
Welcoming the information that Tokelau, while wishing to preserve the benefits of its current relationship with New Zealand, is exploring ways of achieving greater political and administrative autonomy, приветствуя информацию о том, что Токелау, желая сохранить те выгоды, которые дают ему нынешние отношения с Новой Зеландией, изыскивает пути достижения большей политической и административной самостоятельности,
Welcoming the statement made by President Lukashenko on 2 July 1999 in which he indicated that his Government was ready for a dialogue concerning the further development of democracy in the country, приветствуя заявление Президента Лукашенко от 2 июля 1999 года, в котором он сказал, что его правительство готово к диалогу о дальнейшем развитии демократии в стране,
Welcoming the high-level meeting between the United Nations and regional organizations held in New York on 28 July 1998 and encouraging the holding of such meetings at regular intervals, приветствуя проведение в Нью-Йорке 28 июля 1998 года совещания высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и призывая к проведению таких совещаний на регулярной основе.
Welcoming the prospects for the voluntary return, repatriation and reintegration of refugees in safety and dignity and efforts made to find durable solutions to their plight, приветствуя перспективы добровольного возвращения, репатриации и реинтеграции беженцев в условиях безопасности и с достоинством и усилия, предпринимаемые для поиска долгосрочных решений проблемы их бедственного положения,
Welcoming the release without conditions, on 10 July 1995, of Nobel Peace Prize Laureate Aung San Suu Kyi and a number of other political prisoners, as called for by the General Assembly, приветствуя безоговорочное освобождение 10 июля 1995 года лауреата Нобелевской премии мира Аунг Сан Су Чжи и ряда других политических заключенных в ответ на призыв Генеральной Ассамблеи,