Welcoming the recent decision of the Latin American Council expressing appreciation to the international organizations and other institutions providing support to the Permanent Secretariat of the Latin American Economic System, |
приветствуя недавнее решение Латиноамериканского совета, который выразил свою признательность международным органам и другим учреждениям, оказывающим помощь Постоянному секретариату Латиноамериканской экономической системы, |
Welcoming the proposal for an Indigenous Youth Cultural Olympics to be held at Manila in 1995, in conjunction with the Decade and the fiftieth anniversary of the United Nations, |
приветствуя предложение о проведении в 1995 году в Маниле Культурной олимпиады молодежи коренных народов в контексте Десятилетия и пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, |
Welcoming the fact that States from several of the regional groups have expressed interest in becoming members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, |
приветствуя тот факт, что государства, представляющие ряд региональных групп, проявили интерес к тому, чтобы стать членами Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, |
Welcoming the improvement in the overall humanitarian situation in Angola, while noting that the situation remains serious in certain areas of the country, |
приветствуя улучшение общей гуманитарной ситуации в Анголе, но в то же время отмечая, что в некоторых районах страны положение остается серьезным, |
Welcoming the close cooperation between UNOMIL and ECOMOG and stressing the importance of continued full cooperation and coordination between them in the implementation of their respective tasks, |
приветствуя тесное сотрудничество между МНООНЛ и ЭКОМОГ и подчеркивая важное значение продолжающегося всестороннего сотрудничества и координации между ними при выполнении ими своих соответствующих задач, |
Welcoming also political contacts and consultations between representatives of various parties in Somalia with a view to finding solutions to outstanding matters and disputes among them and promoting the process of political reconciliation, |
приветствуя также политические контакты и консультации между представителями различных сторон в Сомали с целью найти решения неурегулированных вопросов и споров между ними и способствовать процессу политического примирения, |
Welcoming the Secretary-General's observation that there have been notable advances in the process of national reconciliation, particularly the integration of the FMLN into the political life of El Salvador, |
приветствуя замечание Генерального секретаря о том, что достигнуты заметные успехи в процессе национального примирения, особенно в интеграции ФНОФМ в политическую жизнь Сальвадора, |
Welcoming the signing of the Arusha Peace Agreement (including its Protocols) on 4 August 1993 and urging the parties to continue to comply fully with it, |
приветствуя подписание 4 августа 1993 года Арушского мирного соглашения (включая Протоколы к нему) и настоятельно призывая стороны продолжать в полной мере соблюдать его, |
Welcoming the strengthening of the Southern African Development Community Formerly the Southern African Development Coordination Conference. |
приветствуя укрепление Сообщества по вопросам развития юга Африки Ранее Конференция по координации экономического развития юга Африки. |
Welcoming the respite from the intense competition in the accumulation of weapons-grade fissile materials, in the production of nuclear warheads and in the deployment of nuclear-weapon systems which characterized the cold war, |
приветствуя приостановку интенсивного соперничества в накоплении оружейных расщепляющихся материалов, в производстве ядерных боеголовок и в развертывании систем ядерного оружия, которое было характерным для "холодной войны", |
Welcoming the offer of the Prime Minister of Pakistan to have a substantive and meaningful dialogue with India with a view to finding a peaceful solution to the Jammu and Kashmir dispute, |
приветствуя предложение премьер-министра Пакистана о проведении конструктивного диалога с Индией по вопросам существа с целью нахождения путей мирного решения спора относительно Джамму и Кашмира, |
Welcoming progress made towards the establishment of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which will come into full effect on 1 January 1996, |
приветствуя прогресс, достигнутый на пути создания Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, которая начнет действовать в полной мере 1 января 1996 года, |
Welcoming in this context the visit to the region by the Special Envoy of the Secretary-General from 2 to 9 January 1996, |
приветствуя в этой связи поездку в регион Специального посланника Генерального секретаря в период со 2 по 9 января 1996 года, |
Welcoming the role that women's movements are playing in drawing increasing attention to the nature, severity and magnitude of the problem of violence against women, |
приветствуя роль, которую играют женские движения в привлечении все большего внимания к характеру, серьезности и масштабам проблемы насилия в отношении женщин, |
Welcoming the cooperation between the United Nations, the Organization of African Unity and neighbouring States to bring peace to Rwanda, |
приветствуя сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Организацией африканского единства и соседними государствами, направленное на установление мира в Руанде, |
Welcoming the ministerial delegation of the Organization of African Unity to the Security Council to participate in its consideration of the situation in Angola, |
приветствуя делегацию на уровне министров Организации африканского единства, направленную в Совет Безопасности для участия в рассмотрении им положения в Анголе, |
Welcoming the efforts of the Secretary-General during his visit to the region from 25 to 29 November 1994, |
приветствуя усилия Генерального секретаря, предпринятые в ходе посещения им региона в период с 25 по 29 ноября 1994 года, |
Welcoming the decision of the Conference on Disarmament to begin negotiations on that subject, his delegation noted that efforts to amend the partial test-ban Treaty could constitute an important aspect of that process. |
Приветствуя решение Конференции по разоружению начать переговоры по этой теме, Непал отмечает, однако, что важным компонентом этого процесса может стать работа по внесению поправки в Договор о частичном запрещении испытаний. |
Welcoming with satisfaction the reintegration of Walvis Bay and the offshore islands into Namibia, and noting the impact of Walvis Bay as a major harbour on regional economic cooperation, |
с удовлетворением приветствуя возвращение Уолфиш-Бея и прибрежных островов в состав Намибии и отмечая значение Уолфиш-Бея как крупного порта для развития регионального экономического сотрудничества, |
Welcoming the measures already taken pursuant to resolution 49/125 in order to resolve the problem the Institute had been experiencing with respect to the rent of its Geneva headquarters, |
приветствуя уже принятые на основании резолюции 49/125 меры в целях решения проблемы, стоявшей перед Институтом в связи с арендой его штаб-квартиры в Женеве, |
Welcoming the information that Tokelau, while wishing to preserve the benefits of its current relationship with New Zealand, is exploring ways of achieving greater political and administrative autonomy, |
приветствуя информацию о том, что Токелау, желая сохранить те выгоды, которые дают ему нынешние отношения с Новой Зеландией, изыскивает пути достижения большей политической и административной самостоятельности, |
Welcoming the statement made by President Lukashenko on 2 July 1999 in which he indicated that his Government was ready for a dialogue concerning the further development of democracy in the country, |
приветствуя заявление Президента Лукашенко от 2 июля 1999 года, в котором он сказал, что его правительство готово к диалогу о дальнейшем развитии демократии в стране, |
Welcoming the high-level meeting between the United Nations and regional organizations held in New York on 28 July 1998 and encouraging the holding of such meetings at regular intervals, |
приветствуя проведение в Нью-Йорке 28 июля 1998 года совещания высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и призывая к проведению таких совещаний на регулярной основе. |
Welcoming the prospects for the voluntary return, repatriation and reintegration of refugees in safety and dignity and efforts made to find durable solutions to their plight, |
приветствуя перспективы добровольного возвращения, репатриации и реинтеграции беженцев в условиях безопасности и с достоинством и усилия, предпринимаемые для поиска долгосрочных решений проблемы их бедственного положения, |
Welcoming the release without conditions, on 10 July 1995, of Nobel Peace Prize Laureate Aung San Suu Kyi and a number of other political prisoners, as called for by the General Assembly, |
приветствуя безоговорочное освобождение 10 июля 1995 года лауреата Нобелевской премии мира Аунг Сан Су Чжи и ряда других политических заключенных в ответ на призыв Генеральной Ассамблеи, |