Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming and encouraging the diplomatic efforts of special envoys from the United States of America, the Russian Federation, the European Union and the United Nations, as well as others, to bring about a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, приветствуя и поощряя дипломатические усилия специальных посланников Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации, Европейского союза и Организации Объединенных Наций, а также других сторон, направленные на установление всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке,
Welcoming the voluntary return of Sierra Leonean refugees from Guinea and Liberia and of internally displaced persons to their communities, while reaffirming that many refugees continue to need protection and assistance, and mindful that instability in the Mano River subregion continues to create displacements, приветствуя добровольное возвращение сьерра-леонских беженцев из Гвинеи и Либерии и внутренних перемещенных лиц в их общины, подтверждая при этом, что многие беженцы по-прежнему нуждаются в защите и помощи, а также памятуя о том, что нестабильность в субрегионе реки Мано продолжает вызывать перемещения,
Welcoming also the fact that the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan People 2002 reflects the needs of, and the importance of the role to be taken by, women and girls in the process of peace-building, reconstruction and development, приветствуя также тот факт, что в Неотложной переходной программе помощи для афганского народа на 2002 год учитываются потребности женщин и девочек и та важная роль, которую они должны играть в процессе миростроительства, восстановления и развития,
Welcoming the efforts made by the United Nations system to strengthen the consolidated appeals process as a coordination and strategic planning tool for the provision of humanitarian assistance and transition from relief to development, приветствуя предпринимаемые системой Организации Объединенных Наций усилия по укреплению процесса принятия призывов к совместным действиям как инструмента координации и стратегического планирования в области оказания гуманитарной помощи и перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию,
Welcoming developments in Afghanistan that will contribute to the creation of conditions that will allow all Afghans, especially women and girls, to enjoy their inalienable human rights and fundamental freedoms and participate fully in the reconstruction and development of their country, приветствуя изменения в Афганистане, которые будут способствовать созданию условий, позволяющих всем афганцам, особенно женщинам и девочкам, пользоваться своими неотъемлемыми правами человека и основными свободами и в полной мере участвовать в восстановлении и развитии своей страны,
Welcoming the voluntary self-regulation initiatives announced by the diamond industry and recognizing that such a system of voluntary self-regulation will contribute to ensuring an effective internal control system of rough diamonds based upon the international certification scheme for rough diamonds, приветствуя инициативы по добровольному саморегулированию, о которых объявила алмазная промышленность, и признавая, что такая система добровольного саморегулирования будет способствовать обеспечению эффективной системы внутреннего контроля за необработанными алмазами на основе международной системы сертификации необработанных алмазов,
Welcoming the resolutions of the enlarged meeting of the Ministers of the OIC Contact Group which was held in Geneva in July 1996, especially those relating to the establishment of the Revolving Fund to be allocated to medium and small projects in Bosnia; приветствуя резолюции расширенного совещания министров стран - членов Контактной группы ОИК, состоявшегося в июле 1996 года в Женеве, в частности резолюции, которые касаются создания Фонда оборотных средств для осуществления средне- и мелкомасштабных проектов в Боснии,
Welcoming in this regard the efforts of the United Nations Tajikistan Office for Peace-building aimed at the consolidation of peace, national recovery and reconstruction, promotion of the rule of law and the strengthening of democratic institutions, приветствуя в этой связи усилия Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане, направленные на укрепление мира, национальное возрождение и восстановление, обеспечение верховенства права и укрепление демократических институтов,
Welcoming the progress made thus far in implementing the Algiers Agreements, including in the establishment and functioning of the Temporary Security Zone (TSZ) and the constitution of the Boundary and Claims Commissions, respectively, приветствуя прогресс, достигнутый на данный момент в деле осуществления Алжирских соглашений, в том числе в деле создания и обеспечения функционирования временной зоны безопасности (ВЗБ) и учреждения Комиссии по вопросу о границах и Комиссии по претензиям, соответственно,
Welcoming the generous offer of the Government of France, accepted by the Conference of the Parties at its fifth meeting, to host the first meeting of the Intergovernmental Committee for the Cartagena Protocol, held at Montpellier from 11 to 15 December 2000, приветствуя принятое Конференцией сторон на своем пятом совещании великодушное предложение правительства Франции провести у себя в стране первое совещание Межправительственного комитета по Картахенскому протоколу, которое состоится в Монпелье 11 - 15 декабря 2000 года,
Welcoming the continuous and important progress made in consultations with the major institutional stakeholders, in particular the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization, with regard to their involvement in the process of financing for development, приветствуя неуклонный и существенный прогресс на консультациях с основными институциональными заинтересованными сторонами, в частности с Всемирным банком, Международным валютным фондом и Всемирной торговой организацией, по вопросу об их участии в процессе финансирования развития,
Welcoming the increasing number of important regional initiatives undertaken in the last few years in dealing with the problem of small arms and light weapons, since the problem has characteristics specific to each region or subregion and a regional approach is the key in addressing it, приветствуя растущее число важных региональных инициатив, развернутых за последние годы для решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку эта проблема имеет специфические для каждого региона или субрегиона особенности и залогом ее решения является региональный подход,
Welcoming the participation of the members of the Political Committee of the Lusaka Ceasefire Agreement in its meetings of 21 and 22 February 2001, and stressing the need for the parties to honour the commitments they made to take concrete steps to advance the peace process, приветствуя участие членов Политического комитета по осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня в его заседаниях 21 и 22 февраля 2001 года и подчеркивая необходимость соблюдения сторонами взятых ими на себя обязательств предпринять конкретные шаги по продвижению мирного процесса,
Welcoming the diplomatic initiatives by African leaders, and stressing the need for a coordinated approach involving the United Nations and the Organization of African Unity to create new momentum for further progress in the peace process, приветствуя дипломатические инициативы руководителей африканских стран и подчеркивая необходимость согласованного подхода вместе с Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства в целях придания нового импульса усилиям по достижению дальнейшего прогресса в мирном процессе,
Welcoming in this regard the recent lifting of certain restrictions on access for UNMOP by Croatia as well as the recent steps taken by the Croatian authorities to improve communication and coordination with UNMOP to allow the mission to monitor more effectively the situation in its area of responsibility, приветствуя в этой связи недавнюю отмену Хорватией некоторых ограничений, затруднявших МНООНПП доступ, а также предпринятые недавно хорватскими властями шаги по улучшению связи и координации с МНООНПП, с тем чтобы Миссия могла более эффективно наблюдать за положением в зоне ее ответственности,
(b) Welcoming the results of the high-level regional meeting held in Mexico from 5 to 6 September 1999, with the collaboration of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), in order to contribute to the process launched by resolution 53/172, Ь) приветствуя результаты региональной встречи высокого уровня, проведенной 5 и 6 сентября 1999 года в Мехико при поддержке Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), в рамках содействия процессу, начатому резолюцией 53/172,
Welcoming the ongoing rehabilitation of the judicial system of Rwanda, recognizing the need to continue prosecution by national jurisdictions of those suspected of having committed the crime of genocide and the massacres in Rwanda, and concerned by the very large number of detainees awaiting trial, приветствуя продолжающееся восстановление судебной системы Руанды, признавая необходимость дальнейшего преследования национальными судебными органами лиц, подозреваемых в совершении в Руанде преступления геноцида и массовых убийств, и выражая обеспокоенность по поводу огромного числа лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда,
Welcoming the active and extensive efforts of the international community for the reconstruction of Afghanistan and its regional and global integration, including the recent pledges by donor countries of US$ 8.2 billion for Afghanistan, made following the Berlin Conference (2004), приветствуя активные и широкомасштабные усилия мирового сообщества, направленные на реконструкцию Афганистана, его региональную и глобальную интеграцию, в том числе последнее решение стран-доноров о выделении Афганистану 8,2 миллиарда долларов США, принятое по итогам Берлинской (2004 год) конференции,
Welcoming also the Doha Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public Health, adopted on 14 November 2001, and noting the decision of the World Trade Organization General Council of 30 August 2003 on the implementation of paragraph 6 of the Declaration, приветствуя также Дохинскую декларацию о Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности и здравоохранению, принятую 14 ноября 2001 года, и отмечая решение Генерального совета Всемирной торговой организации от 30 августа 2003 года об осуществлении положений пункта 6 Декларации,
Welcoming the decision by the Association of Caribbean States to establish the Technical Advisory Group to further advance the Caribbean Sea Initiative and the implementation of resolutions 55/203 and 57/261, inter alia, through the preparation of a technical report, приветствуя решение Ассоциации карибских государств учредить Техническую консультативную группу по дальнейшему продвижению инициативы в отношении Карибского моря и осуществлению резолюций 55/203 и 57/261, в частности посредством подготовки технического доклада,
Welcoming the ongoing efforts of various international and regional forums to enhance transport security and to strengthen management of man-portable air defence systems stockpiles in order to prevent the illicit transfer and unauthorized access to and use of such weapons, приветствуя усилия, прилагаемые в рамках различных международных и региональных форумов в целях обеспечения более безопасной транспортировки и более четкого управления запасами переносных зенитно-ракетных комплексов для предотвращения незаконной передачи такого оружия и несанкционированного доступа к нему и его несанкционированного использования,
Welcoming the initiative launched by the Presidents of Brazil, Chile and France and the Prime Minister of Spain, with the support of the Secretary-General, to convene in New York, on 20 September 2004, a meeting of world leaders for action against hunger and poverty, приветствуя инициативу президентов Бразилии, Чили и Франции и премьер-министра Испании, поддержанную Генеральным секретарем, проведения в Нью-Йорке 20 сентября 2004 года встречи руководителей стран мира, посвященной борьбе с голодом и нищетой,
Welcoming the participation of a representative of the Mayor of Pitcairn in the Pacific regional seminar, held in Madang, Papua New Guinea, from 18 to 20 May 2004, and taking note of the positive developments in the Territory, приветствуя участие представителя мэра Питкэрна в Тихоокеанском региональном семинаре в Маданге, Папуа - Новая Гвинея, 18 - 20 мая 2004 года и принимая к сведению позитивные события в территории,
Welcoming also the support of the Government of Azerbaijan, extended to the organization of the first meeting of the Working Group of Islamic Conference Youth Initiative, held on 22-23 August 2003 in Baku, Republic of Azerbaijan; приветствуя также поддержку правительства Азербайджана в связи с организацией первого заседания рабочей группы по молодежной инициативе Исламской конференции, проведенного 22 - 23 августа 2003 года в Баку, Азербайджанская Республика,
Welcoming relevant resolutions of the General Assembly providing for the participation of associate members of the regional commissions in United Nations conferences in the economic and social spheres since 1992, and most recently in the 2003 World Summit on the Information Society, приветствуя соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, предусматривающие участие ассоциированных членов региональных комиссий в конференциях Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам с 1992 года, а совсем недавно - во Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества 2003 года,