Welcoming the non-governmental organizations and citizens for their long-running fight in defense of Teghut, we are certain that the banks that will provide funding for the exploitation of Teghut Forest will function against the vital interests of the Republic of Armenia. |
«Приветствуя организации и граждан, ведущих длительную борьбу в защиту Тегута, выражаем убеждение, что банки, финансирующие разработку тегутского месторождения, действуют против жизненных интересов Армении. |
Welcoming the efforts by the Secretariat to clear the delay in publication of the Repertory and the Repertoire, he commended the Secretariat on the completion of the thirteenth Supplement of the Repertoire. |
Приветствуя усилия Секретариата по устранению задержек с изданием обоих справочников, он выражает признательность Секретариату за завершение работы над тринадцатым дополнением «Справочника по практике Совета Безопасности». |
Welcoming the new members of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees, he said that he hoped that they would respect the principles of the Convention relating to the Status of Refugees and contribute actively to UNHCR activities. |
Приветствуя новых членов Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара, представитель Японии выражает надежду на то, что они будут соблюдать принципы, предусмотренные Конвенцией о статусе беженцев, и активно участвовать в деятельности УВКБ. |
Welcoming also the joint declaration of the five nuclear-weapon States on Mongolia's nuclear-weapon-free status of 17 September 2012, |
приветствуя также совместное заявление пяти государств, обладающих ядерным оружием, от 17 сентября 2012 года о статусе Монголии как государства, свободного от ядерного оружия |
Welcoming the commitment of the United Nations and its programmes in the region to play an active and contributing role in the implementation of the outcomes of RECCA V, |
приветствуя приверженность Организации Объединенных Наций и ее программ в регионе курсу на активное и конструктивное содействие практическому осуществлению решений пятой Конференции регионального экономического сотрудничества по Афганистану, |
Welcoming the convening on 26 September 2013 of the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, which was aimed at bolstering efforts towards a nuclear-weapon-free world, |
приветствуя созыв 26 сентября 2013 года заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по ядерному разоружению, проведенного с целью подкрепить усилия по построению мира, свободного от ядерного оружия, |
Welcoming the delegations, Ms. Cram-Martos said that the agenda of the meeting was again very full owing to the large amount of work from the Specialized Sections which had to be reviewed. |
Г-жа Крам-Мартос, приветствуя делегации, прибывшие в Женеву для участия в работе шестидесятой сессии Рабочей группы, заявила, что, как обычно, повестка дня сессии является весьма насыщенной, поскольку предстоит рассмотреть значительный объем материалов, подготовленных специализированными секциями. |
Welcoming the establishment by the Government of Afghanistan of a counter-narcotic police force in support of its counter-narcotic campaign, in the context of strengthening the law enforcement regime, |
приветствуя создание правительством Афганистана специальных полицейских сил для борьбы с оборотом наркотиков в поддержку кампании по борьбе с наркотиками в контексте укрепления режима правоохранительной деятельности, |
Welcoming the establishment of the Financing for Development Office in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, in accordance with General Assembly resolution 52/273 of 20 December 2002, |
приветствуя создание Управления по финансированию развития в Департаменте по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 57/273 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2002 года, |
Welcoming the first all-race multiparty election and the establishment of a united, democratic, non-racial government of South Africa, which was inaugurated on 10 May 1994, |
приветствуя первые всерасовые многопартийные выборы и формирование единого, демократического, нерасового правительства Южной Африки, которое официально приступило к выполнению своих функций 10 мая 1994 года, |
Welcoming the extension, as of 14 May 1994, of UNOMUR's observation and monitoring activities to the entire Uganda/Rwanda border, |
приветствуя распространение, начиная с 14 мая 1994 года, деятельности МНООНУР по наблюдению и контролю на все протяжение границы между Угандой и Руандой, |
Welcoming the Declaration of Casablanca, adopted at the Middle East/North Africa Economic Summit, held at Casablanca from 30 October to 1 November 1994, |
приветствуя Касабланкскую декларацию, принятую на Встрече на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, состоявшейся в Касабланке 30 октября-1 ноября 1994 года, |
Welcoming the efforts being undertaken in the Inter-Agency Standing Committee to develop a coherent and complementary approach on the part of the relevant operational and development actors to the continuum-related activities, |
приветствуя усилия, предпринимаемые Межучрежденческим постоянным комитетом в целях разработки согласованного и взаимодополняющего подхода со стороны соответствующих оперативных организаций и учреждений, занимающихся вопросами развития, к последующей деятельности, |
Welcoming the offer of Kyrgyzstan to hold a consultative meeting of experts on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia at Bishkek in 1998, |
приветствуя предложение Кыргызстана о проведении в Бишкеке в 1998 году консультативной встречи экспертов по формированию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, |
In the sixth preambular paragraph, the word "Welcoming" should be changed to "Recalling" in order to reflect the fact that the Security Council resolutions and statements were the same ones referred to in the draft resolution on the item adopted two years earlier. |
В шестом пункте преамбулы слово «приветствуя» следует заменить словами «ссылаясь на», с тем чтобы отразить тот факт, что речь идет о тех же резолюциях и заявлениях Совета Безопасности, о которых говорится в проекте резолюции по данному пункту, принятому двумя годами ранее. |
Welcoming the decision of the Indonesian Government to initiate the process of ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, he urged the nuclear-weapon States and all States listed in annex 2 of that Treaty that had not yet ratified it to do so without delay. |
Приветствуя решение правительства Индонезии начать процесс ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, оратор призывает государства, обладающие ядерным оружием, и все государства, перечисленные в приложении 2 к этому Договору, которые еще не ратифицировали его, сделать это незамедлительно. |
WELCOMING the results of the OIC-UN Coordination Meeting held in the ISESCO Headquarters, Rabat, the Kingdom of Morocco on 11 - 13 July 2006; |
приветствуя результаты Координационного совещания ОИК и Организации Объединенных Наций, состоявшегося в штаб-квартире ИСЕСКО в Рабате, Королевство Марокко, 11 - 13 июля 2006 года, |
Welcoming the offer of the Government of India to host the International Renewable Energy Conference in New Delhi from 27 to 29 October 2010, |
приветствуя предложение правительства Индии провести у себя в стране Международную конференцию по возобновляемым источникам энергии, которая состоится 27 - 29 октября 2010 года в Нью-Дели, |
Welcoming the attention devoted by the Human Rights Council to this important issue, she encouraged continued examination of this human rights violation by the Council and also in discussions on the post-2015 development agenda. |
Приветствуя то внимание, которое Совет по правам человека уделяет этой важной проблеме, она призвала Совет продолжать работу по изучению этих нарушений прав человека, в том числе в контексте обсуждений повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Welcoming the ongoing work of the United Nations Office on Drugs and Crime in raising awareness of substance use disorders as a public health concern, |
приветствуя проводимую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности работу, направленную на содействие осознанию того, что расстройства, связанные с потреблением психоактивных веществ, представляют собой проблему общественного здравоохранения, |
Welcoming the establishment of additional nuclear-weapon-free zones, States parties support the regional or nuclear-weapon-free-zone approach to the provision of legally binding security assurances, as opposed to a global convention. |
Приветствуя создание дополнительных зон, свободных от ядерного оружия, государства-участники отдают предпочтение не глобальной конвенции, а региональному подходу к обеспечению имеющих обязательную юридическую силу гарантий безопасности или подходу, основанному на создании зон, свободных от ядерного оружия. |
Welcoming ongoing efforts by the international system to capture, consolidate and disseminate lessons learned from the tsunami response and recovery to guide future disaster management at all levels, |
приветствуя усилия, прилагаемые в настоящее время международной системой для учета, обобщения и распространения опыта, накопленного в ходе оказания помощи и восстановления после цунами, с тем чтобы его можно было использовать в будущем при организации работы на всех уровнях по ликвидации последствий стихийных бедствий, |
"Welcoming the conclusion of negotiations in the Conference on Disarmament on the draft comprehensive nuclear-test-ban treaty, which has reaffirmed the need for and the importance of the Conference as the single multilateral negotiating forum of the international community". |
"приветствуя завершение переговоров на Конференции по разоружению по проекту договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в котором подтверждается необходимость и важное значение Конференции как единственного многостороннего форума международного сообщества для ведения переговоров". |
At the same meeting, the representative of Slovakia orally revised the first preambular paragraph by replacing the words "Welcoming the adoption by the Human Rights Council" by the words "Taking note with appreciation of the adoption by the Human Rights Council". |
На этом же заседании представитель Словакии внес в текст проекта резолюции следующие устные поправки, заменив в первом пункте преамбулы слова «приветствуя принятие Советом по правам человека» словами «с признательностью принимая к сведению принятие Советом по правам человека». |
Welcoming the identification of violence against women as a priority for United Nations programmes, funds and specialized agencies, especially the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women, |
приветствуя выявление насилия в отношении женщин в качестве одного из приоритетных направлений деятельности Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, |