Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming also the fifth Global Environment Outlook Summary for Policy Makers, which presents the findings of the fifth Global Environment Outlook assessment report, приветствуя также резюме пятого доклада по оценке из серии "Глобальная экологическая перспектива" для директивных органов,
Welcoming the decision of the Heads of State and Government of the Central African Economic and Monetary Community, meeting in Libreville on 14 June 2013, to contribute 25 billion CFA francs to the Central African Republic, приветствуя принятое в Либревиле 14 июня 2013 года решение глав государств и правительств ЦАЭВС о внесении финансовых средств в размере 25 млрд. франков КФА в помощь Центральноафриканской Республике,
Welcoming with appreciation the establishment at Brindisi, Italy, of the first permanent United Nations logistics base to support peace-keeping operations, the premises of which have been put at the disposal of the Organization at no cost, приветствуя с удовлетворением создание в Бриндизи, Италия, первой постоянной базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций для поддержки операций по поддержанию мира, помещения для которой были предоставлены в распоряжение Организации безвоздмезно,
Welcoming the decision of the Commission on the Status of Women to commemorate the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action in conjunction with the fifty-fourth session of the Commission, to be held from 1 to 12 March 2010, приветствуя решение Комиссии по положению женщин провести торжественное заседание в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии 1 - 12 марта 2010 года, чтобы отметить пятнадцатую годовщину со времени принятия Пекинской декларации и Платформы действий,
Welcoming also the provisions of the Vientiane Declaration on interfaith dialogue, adopted on 6 November 2012 by the Asia-Europe Meeting, and recognizing the importance it places on interfaith dialogue and its valuable contribution to promoting social cohesion, peace and development, приветствуя также положения о межконфессиональном диалоге Вьентьянской декларации, принятой 6 ноября 2012 года на Встрече «Азия - Европа», и признавая важное значение, которое она придает межконфессиональному диалогу и его ценному вкладу в укрепление социальной сплоченности, мира и развития,
Welcoming the report of the Secretary-General dated 15 November 2013, on the situation in the CAR and on the planning of MISCA and taking note of the detailed options for international support to MISCA, приветствуя доклад Генерального секретаря от 15 ноября 2013 года о положении в ЦАР и о планировании Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике (АФИСМЦАР) и принимая к сведению развернутые варианты оказания международной поддержки АФИСМЦАР,
(a) In the eleventh preambular paragraph, the word "Welcoming" was replaced by the word "Reaffirming"; а) в одиннадцатом пункте преамбулы слова «приветствуя содержащееся... подтверждение» были заменены словом «подтверждая содержащееся... заявленное обязательство»;
Welcoming the decision by the Administrative Committee on Coordination that the inter-agency consultations on early warning regarding new flows of refugees and displaced persons chaired by the Department of Humanitarian Affairs be continued, with the purpose of serving both prevention of, and preparedness for, emergencies, приветствуя решение Административного комитета по координации продолжить межучрежденческие консультации по раннему предупреждению в связи с новыми потоками беженцев и перемещенных лиц под председательством Департамента по гуманитарным вопросам, что отвечает как целям предотвращения чрезвычайных ситуаций, так и целям обеспечения готовности к ним,
Welcoming the continuation of inter-agency consultations on early warning of mass flows of refugees, pursuant to the decision of the Administrative Committee on Coordination, with the purpose of serving both prevention of and preparedness for humanitarian emergencies, приветствуя продолжение межучрежденческих консультаций по раннему предупреждению в связи с массовыми потоками беженцев в соответствии с решением Административного комитета по координации, что отвечает как целям предотвращения чрезвычайных гуманитарных ситуаций, так и целям обеспечения готовности к ним,
Welcoming and supporting the call made by His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State of Qatar, Chairman of the Ninth Summit, to hold a Troika Summit, for dialogue with the European Union; приветствуя и поддерживая призыв Его Высочества эмира Государства Катар и председателя девятой сессии Исламской конференции на высшем уровне шейха Хамада бен Халифа Аль-Тани провести встречу "тройки" на высшем уровне по вопросам установления диалога с Европейским союзом,
At the same meeting, the representative of Egypt orally revised the text of the draft resolution as follows: (a) In the eleventh preambular paragraph, the word "Welcoming" was replaced by the word "Reaffirming"; На том же заседании представитель Египта внес следующие устные поправки в проект резолюции: а) в одиннадцатом пункте преамбулы слова «приветствуя содержащееся... подтверждение» были заменены словом «подтверждая содержащееся... заявленное обязательство»;
Welcoming steps taken by States in the Balkans and the Great Lakes region of Africa to improve cooperation and apprehend at-large persons indicted by the ICTY and ICTR, but noting with concern that certain States are still not offering full cooperation, приветствуя шаги, предпринятые государствами на Балканах и в районе Великих озер в Африке для улучшения сотрудничества и задержания остающихся на свободе лиц, которым МТБЮ и МУТР предъявили обвинение по обвинительному акту, но с озабоченностью отмечая, что некоторые государства еще не обеспечивают полного сотрудничества,
Welcoming the announcement of the organization of an international conference of States parties signatories to the nuclear-weapon-free-zone treaties in Mexico, in 2005, to support the common goals envisaged in those treaties, приветствуя объявление об организации в Мексике в 2005 году международной конференции государств-участников, подписавших договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, с целью поддержать общие цели, предусмотренные в этих договорах,
Welcoming the 23-point agreement reached by the seven party alliance on 23 December 2007 with a view to holding Constituent Assembly elections on 10 April 2008, and recognizing that the challenging timelines set out in the agreement will require efforts among all the parties to build mutual confidence, приветствуя достигнутое семипартийным альянсом 23 декабря 2007 года соглашение из 23 пунктов, предусматривающее проведение 10 апреля 2008 года выборов в Учредительное собрание, и признавая, что предусмотренные в соглашении сжатые сроки потребуют усилий всех сторон по укреплению взаимного доверия,
Welcoming the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General, which identifies working with and for women and young people as one of five generational imperatives and opportunities, and addresses the development of the United Nations System-wide Action Plan on Youth, приветствуя Пятилетнюю программу действий Генерального секретаря, которая определяет работу с женщинами и молодежью и деятельность в их интересах в качестве одной из пяти основных задач и возможностей, затрагивающих представителей различных поколений, и рассматривает вопросы подготовки общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи,
Welcoming the various established mine-action coordination centres, as well as the creation and existence of international trust funds for mine clearance and other mine-action activities, приветствуя работу различных созданных центров по координации деятельности, связанной с разминированием, а также создание и существование международных целевых фондов для разминирования и других видов деятельности, связанных с разминированием,
Welcoming also the report, dated 21 March 2001, of the Special Rapporteur, Mr. Giorgio Giacomelli, and his report of 17 October 2000 submitted to theits fifth special session, of the Commission on Human Rightsheld from 17 to 19 October, приветствуя также доклад Специального докладчика г-на Джорджо Джакомелли, а также его доклад, представленный пятой специальной сессии Комиссии, состоявшейся 17-19 октября 2000 года
Welcoming the recommendation of first meeting of the Intergovernmental Group of Experts reviewing the rules of observer status at the OIC, held in Jeddah on 20-21 February 2005, to grant observer status to international NGOs aimed at promoting the cooperation between Member States. приветствуя рекомендацию первого совещания Межправительственной группы экспертов, состоявшегося в Джидде 20 - 21 февраля 2005 года, по пред-ставлению в соответствии с рассмотренными правилами статуса наблюдателя в ОИК международным неправительственным организациям, которые ставят своей целью содействие развитию сотрудничества между государствами-членами,
Welcoming also the abolition of the death penalty which has taken place in some States since the last session of the Commission, and in particular in those States that have abolished the death penalty for all crimes, приветствуя также отмену смертной казни в некоторых государствах со времени последней сессии Комиссии, и в особенности в тех государствах, которые отменили смертную казнь за все преступления,
Welcoming the decision of the Government of the Democratic Republic of the Congo to hold a meeting in Kisangani to address the issue of the presence of FDLR, ex-FAR/Interahamwe and other Rwandan armed groups in the Democratic Republic of the Congo, приветствуя решение правительства Демократической Республики Конго провести встречу в Кисангани для рассмотрения вопроса о присутствии ДСОР, бывших ВСР/«интерахамве» и других руандийских вооруженных групп в Демократической Республике Конго,
Welcoming the declaration by Mongolia in 1992 of its nuclear-weapon-free status and passage of the Law of Mongolia on its Nuclear-Weapon-Free Status, which entered into force on 3 February 2000, приветствуя провозглашение Монголией в 1992 году своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, и принятие закона Монголии об ее статусе государства, свободного от ядерного оружия, который вступил в силу 3 февраля 2000 года,
Welcoming the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), expressed in the Conference's outcome document, "The future we want", paragraphs 158177, on oceans and seas, приветствуя основные итоги Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20»), нашедшие отражение в итоговом документе Конференции «Будущее, которого мы хотим», пункты 158 - 177 по вопросам морей и океанов,
Welcoming the convening of the international conference entitled "The missing: an agenda for the future" organized by the International Commission on Missing Persons in The Hague from 30 October to 1 November 2013, приветствуя созыв международной конференции на тему «Пропавшие без вести лица: программа на будущее», проведенной Международной комиссией по пропавшим без вести лицам в Гааге 20 октября - 1 ноября 2013 года,
Welcoming the entry into force of the Agreement, and noting that the entry into force of the Agreement entails responsibilities for States parties and other important considerations as outlined in the Agreement, приветствуя вступление Соглашения в силу и отмечая, что его вступление в силу влечет за собой появление у государств-участников определенных обязанностей и возникновение других важных соображений, разбираемых в Соглашении,
Welcoming the Plan of Implementation of the Decolonization Mandate 2006-2007, which organizes the actions of the decolonization mandate to be carried out by the wider United Nations system, приветствуя План осуществления мандата в области деколонизации на 2006 - 2007 годы, систематизирующий меры по осуществлению мандата в области деколонизации, которые должны быть приняты в целом системой Организации Объединенных Наций,