Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming participants to China, Mr. Hua noted the need for international cooperation to protect the marine environment, particularly given the damage caused by economic growth and by discharge of land-based pollutants. Приветствуя прибывших в Китай участников, г-н Хуа отметил необходимость в международном сотрудничестве для защиты морской среды, особенно с учетом ущерба, вызываемого экономическим ростом и выбросом загрязняющих веществ из наземных источников.
Welcoming the fact that the new Government of Kyrgyzstan has taken positive steps to address the above-mentioned cases and to investigate the matter, приветствуя тот факт, что новое правительство Кыргызстана предприняло активные шаги по рассмотрению вышеупомянутых случаев и расследованию обстоятельств дела,
Welcoming the first organized returns of internally displaced persons from Khartoum to Southern Kordofan and Southern Sudan, приветствуя первые случаи организованного возвращения внутренне перемещенных лиц из Хартума в Южный Кордофан и Южный Судан,
Welcoming the initial steps towards establishing a legislative framework for judicial reform through collaboration between the legislative and executive branches, приветствуя первоначальные шаги, направленные на создание законодательной основы для проведения судебной реформы благодаря сотрудничеству между законодательной и исполнительной ветвями власти,
Welcoming also the decisions taken by the International Conference on Border Management and Regional Cooperation, held in Doha on 27 and 28 February 2006, приветствуя также решения, принятые на Международной конференции по управлению границами и региональному сотрудничеству, которая проходила в Дохе 27 и 28 февраля 2006 года,
Welcoming the establishment by the State party of a decentralized governance system, Mr. Pillai noted with interest the initiatives taken by local institutions to combat discrimination based on race or ethnicity. Приветствуя создание государством-участником децентрализованной системы управления государственными делами, г-н Пиллаи с интересом отмечает инициативы, предпринятые местными учреждениями в целях борьбы с дискриминацией, основанной на признаках расы или этнического происхождения.
Welcoming the relocation of the Regional Centre from New York to Kathmandu in accordance with General Assembly resolution 62/52 of 5 December 2007, приветствуя перевод Регионального центра из Нью-Йорка в Катманду в соответствии с резолюцией 62/52 Генеральной Ассамблеи от 5 декабря 2007 года,
Welcoming the Alliance of Civilizations and other existing initiatives and considering them as an effective mechanism for promoting further understanding and respect between cultures and civilizations, приветствуя инициативу Альянса цивилизаций и другие существующие инициативы и рассматривая их в качестве эффективного механизма для содействия укреплению взаимопонимания и уважения между культурами и цивилизациями,
Welcoming the launch of the campaign of the Secretary-General in February 2008 to end violence against women, приветствуя объявленную Генеральным секретарем в феврале 2008 года кампанию, направленную на то, чтобы положить конец насилию в отношении женщин,
Welcoming the work undertaken by the Working Group and the Expert Group on Long-Term Strategic Planning established under its auspices to develop a draft plan, приветствуя работу, проделанную Рабочей группой и Группой экспертов по долгосрочному стратегическому планированию, учрежденной под ее эгидой для разработки проекта плана,
Welcoming the holding of the Council's panel discussion on 5 June 2008 on the theme "Violence against women: identification of priorities", приветствуя проведение Советом 5 июня 2008 года групповой дискуссии на тему "Насилие в отношении женщин: установление приоритетов",
Welcoming the recent resumption of the reunion of separated families across the border, which is an urgent humanitarian concern of the entire Korean people, приветствуя недавнее возобновление процесса проведения встреч семей, разделенных по обе стороны границы, что является одной из неотложных гуманитарных проблем всего корейского народа,
Welcoming the fact that 90 Parties, among them 72 developing country Parties, have so far established designated national authorities, приветствуя тот факт, что в 90 Сторонах, из которых 72 Стороны являются развивающимися странами, созданы назначенные национальные органы,
Welcoming the establishment by the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute of the International Permanent Observatory on Security Measures during Major Events, приветствуя учреждение Межрегиональным научно - исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия Международного постоянного наблюдательного комитета по мерам безопасности во время крупных мероприятий,
Welcoming the rapid progress made by President Ellen Johnson Sirleaf since January 2006, in rebuilding Liberia for the benefit of all Liberians, with the support of the international community, приветствуя быстрый прогресс, достигнутый президентом Эллен Джонсон-Серлиф с января 2006 года в деле восстановления Либерии на благо всех либерийцев при поддержке международного сообщества,
Welcoming the Burundian authorities' efforts to fight impunity, in particular the trial and conviction of some of the perpetrators of the Muyinga massacre, приветствуя усилия бурундийских властей по борьбе с безнаказанностью, в частности судебный процесс над рядом исполнителей массовых убийств в Муйинге и их осуждение,
Welcoming the invitation of the IFCS to integrate the Forum into the International Conference on Chemicals Management (ICCM) as an advisory body; приветствуя предложение в адрес МФХБ войти в состав Международной конференции по регулированию химических веществ (МКРХВ) в качестве консультативного органа;
Welcoming the holding of peaceful and democratic local elections in July 2008 as another important milestone in consolidating a sustainable peace in Sierra Leone, приветствуя проведение мирных и демократических выборов в местные органы в июле 2008 года как еще одну важную веху в дальнейшем укреплении мира в Сьерра-Леоне,
Welcoming the voluntary financial contributions made by Chile and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the Partnership, приветствуя добровольные финансовые взносы, сделанные Чили и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии на цели реализации этого Партнерства,
Welcoming the assistance provided by Parties and others to support the programme, including regional activities to support the implementation of the Strategic Plan focus areas, приветствуя оказанное Сторонами и другими субъектами содействие в поддержку программы, включая региональные мероприятия, призванные способствовать реализации основных направлений Стратегического плана,
Welcoming the substantial progress made in implementing the provisions of the Convention since its entry into force in 2004, приветствуя значительный прогресс, достигнутый в деле выполнения положений Конвенции за период после вступления ее в силу в 2004 году,
Welcoming the fact that there was no difference in inheritance entitlements between men and women, she asked whether distinctions were made on other grounds mentioned in article 26 of the Covenant, such as birth or nationality. Приветствуя тот факт, что в вопросах наследования не проводится различий между мужчинами и женщинами, она спрашивает, проводятся ли такие различия по иным признакам, упомянутым в статье 26 Пакта, таким, как рождение или гражданство.
Welcoming the efforts of the Kimberley Process to elaborate new rules and procedural norms for regulating the activities of its working bodies, Participants and observers, приветствуя усилия Кимберлийского процесса по разработке новых правил и процедурных норм для регулирования деятельности его рабочих органов, участников и наблюдателей,
Welcoming efforts to end extrajudicial killings by illegal armed groups and the military, Sweden remained concerned by the continued serious breaches of international humanitarian law by paramilitary groups and guerrilla organizations. Приветствуя стремление положить конец внесудебным казням, совершаемым незаконными вооруженными формированиями и вооруженными силами, делегация Швеции выразила озабоченность в связи с непрекращающимися серьезными нарушениями международного гуманитарного права военизированными группировками и повстанцами.
Welcoming UNCTAD-OPEC cooperation on analysing the impact of globalization on oil- and gas-exporting countries, he suggested that greater use be made of expertise in these countries to enhance monitoring and evaluation. Приветствуя сотрудничество между ЮНКТАД и ОПЕК по анализу последствий глобализации для стран-экспортеров нефти и газа, оратор предложил полнее использовать опыт этих стран в целях повышения эффективности мониторинга и оценки.