Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming the Secretary-General's proposal for a partnership between the Somali parties, the United Nations, AMISOM and other international partners to develop a program of assistance to build Somali security capacity, приветствуя предложение Генерального секретаря о партнерстве между сомалийскими сторонами, Организацией Объединенных Наций, АМИСОМ и другими международными партнерами в деле разработки программы помощи в укреплении потенциала сил безопасности Сомали,
Welcoming the agreement of 21 March 2008 and the joint statement of 23 May 2008, приветствуя соглашение от 21 марта 2008 года и совместное заявление от 23 мая 2008 года
Welcoming further the Committee's consideration of these specific submissions with a view to determining the facts and root causes of the matter of concern and the Committee's assistance in resolving it, приветствуя далее рассмотрение Комитетом этих конкретных представлений с целью определения фактов и первопричин возникновения проблемного вопроса и помощь Комитета в его решении,
Welcoming the engagement of the Gulf Cooperation Council, and reaffirming the support of the Security Council for the GCC's efforts to resolve the political crisis in Yemen, приветствуя участие Совета сотрудничества государств Залива и подтверждая поддержку Советом Безопасности усилий Совета сотрудничества стран Залива по урегулированию политического кризиса в Йемене,
(a) Welcoming the progress of TMVP in meeting its commitments to implement the action plan signed by it with the Government of Sri Lanka and the United Nations in December 2008; а) Приветствуя прогресс ТМВП в выполнении ее обязательств по осуществлению Плана действий, подписанного руководством группировки с правительством Шри-Ланки и Организацией Объединенных Наций в декабре 2008 года;
Welcoming also the statements of support by the Secretary-General and the President of the General Assembly at its sixty-third session, on the occasion of the celebration of Mandela Day on 18 July 2009, приветствуя также заявления Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии в поддержку празднования Дня Манделы 18 июля 2009 года,
Welcoming the adoption by the Security Council of resolution 1322 (2000) of 7 October 2000, and stressing the urgent need for full compliance with the resolution, приветствуя принятие Советом Безопасности резолюции 1322 (2000) от 7 октября 2000 года и подчеркивая настоятельную необходимость полного выполнения этой резолюции,
Welcoming the holding of the third joint meeting of the five regional fisheries management organizations with competence to regulate highly migratory species, in San Diego, United States of America, from 12 to 14 July 2011, приветствуя проведение 12 - 14 июля 2011 года в Сан-Диего, Соединенные Штаты Америки, третьего совместного совещания пятерки региональных рыбохозяйственных организаций, компетентных регулировать далеко мигрирующие виды,
Welcoming, in this regard, the adoption of measures by States, individually or through regional fisheries management organizations and arrangements, to protect ocean data buoy systems from the impacts of fishing activities, приветствуя в этой связи введение государствами - самостоятельно или через региональные рыбохозяйственные организации и договоренности - мер по защите буйковых систем для сбора океанских данных от воздействия промысловой деятельности,
Welcoming the launch of the Alliance of Civilizations initiative, intended to respond to the need for a committed effort by the international community, in order to promote mutual respect and understanding among different cultures and societies, приветствуя инициативу создания «Альянса цивилизаций», предпринятую в связи с необходимостью развертывания международным сообществом последовательных усилий по содействию укреплению взаимного уважения и взаимопонимания между разными культурами и обществами,
Welcoming the significant debate generated by the recent publication of the study on Customary International Humanitarian Law by the International Committee of the Red Cross, and looking forward to further constructive discussion on the subject, приветствуя активные обсуждения, вызванные недавним опубликованием Международным комитетом Красного Креста исследования, посвященного обычному международному гуманитарному праву, и рассчитывая на проведение дальнейших конструктивных обсуждений по этому вопросу,
Welcoming the conclusions and recommendations of the three Workshops of the Zone, held in 2007, within the framework of the "Luanda Initiative"; приветствуя выводы и рекомендации трех семинаров Зоны, проведенных в 2007 году в рамках «Луандской инициативы»;
Welcoming the decision of the Secretary-General to renew the mandate of the Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace, приветствуя решение Генерального секретаря продлить мандат Специального советника Генерального секретаря по спорту на благо развития и мира,
Welcoming the holding of the panel discussion entitled "The human right to food and the global food crisis: root causes and responses", held in New York, on 29 August 2008, приветствуя проведение в Нью-Йорке 29 августа 2008 года тематической дискуссии "Право человека на питание и глобальный продовольственный кризис: коренные причины и меры реагирования",
Welcoming missions of good offices and other initiatives in the search for peace undertaken by a number of countries, and supporting such initiatives, приветствуя миссии добрых услуг и другие инициативы в интересах мира, предпринимаемые рядом стран, и поддерживая подобные инициативы,
Welcoming the ongoing efforts of the Government of Afghanistan in the fight against narcotic drugs, and calling upon the Government of Afghanistan and the international community to intensify those efforts, приветствуя осуществляемые правительством Афганистана усилия по борьбе с наркотическими средствами и призывая правительство Афганистана и международное сообщество активизировать эти усилия,
Welcoming the holding of the High-level Conference on World Food Security in Rome from 3 to 5 June 2008, and noting the importance of implementing its outcome, including those elements related to humanitarian assistance, приветствуя проведение Конференции высокого уровня по мировой продовольственной безопасности в Риме с З по 5 июня 2008 года и отмечая важное значение осуществления ее решений, включая элементы, касающиеся гуманитарной помощи,
Welcoming the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its specific attention to the fact that women and girls with disabilities are subject to multiple discrimination, приветствуя вступление в силу Конвенции о правах инвалидов и уделяемое в ней особое внимание тому, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды подвергаются множественной дискриминации,
Welcoming the considerable progress that has been made by the secretariat, as the administrator of the international transaction log, with regard to the development of the international transaction log, приветствуя значительный прогресс, достигнутый секретариатом как администратором международного регистрационного журнала операций в деле разработки международного регистрационного журнала операций,
Welcoming the ongoing negotiations between the Burundian Government and the Palipehutu-FNL which have been facilitated by South Africa and the Regional Peace Initiative for Burundi, and looking forward to the early conclusion of a comprehensive ceasefire agreement, приветствуя текущие переговоры между бурундийскими властями и ПОНХ-НОС при посредничестве Южной Африки и Региональной мирной инициативы по Бурунди и надеясь на скорейшее заключение соглашения о всеобъемлющем прекращении огня,
Welcoming also the funding provided by Australia, Japan, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America to support the Basel Convention Partnership Programme, приветствуя также финансирование, предоставленное Австралией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Соединенными Штатами Америки, Швейцарией и Японией, для поддержки Программы Базельской конвенции по развитию партнерства,
Welcoming the constructive role that Interpol has played to help the 1267 Committee fulfil its mandate, inter alia, through the creation of the Interpol-United Nations Security Council Special Notices, приветствуя конструктивную роль, которую сыграл Интерпол в содействии осуществлению Комитетом 1267 возложенного на него мандата, в частности на основе специальных уведомлений Интерпола/Совета Безопасности Организации Объединенных Наций,
Welcoming the appointment of former Nigerian President Olusegun Obasanjo by the Secretary-General as his Special Envoy for the Great Lakes Region and calling on all parties to the conflict to cooperate with him in finding an urgent political solution to the crisis, приветствуя назначение Генеральным секретарем бывшего президента Нигерии Олусегуна Обасанджо своим Специальным посланником для района Великих озер и призывая все стороны в конфликте сотрудничать с ним в поиске безотлагательного политического решения для выхода из кризиса,
Welcoming the new format and innovative features, especially the introduction of programmatic components, the envisaged alignment with the programme and budgets preparation and the introduction of an aggregate results matrix with performance indicators; приветствуя новый формат и новаторские элементы, особенно включение программных компонентов, планируемую увязку с подготовкой программы и бюджетов и внедрение сводной матрицы результатов с показателями деятельности;
Welcoming the successful conclusion of the second round of Presidential elections on 24 July 2005 and the formal completion of the transitional period, and encouraging the Government of Guinea-Bissau to continue its efforts to further deepen transparency and good governance, приветствуя успешное проведение второго раунда президентских выборов 24 июля 2005 года и официальное завершение переходного периода и призывая правительство Гвинеи-Бисау продолжать предпринимать усилия в целях повышения степени транспарентности и обеспечения более эффективного надлежащего управления,