The Subcommittee will be welcoming 15 new members at its thirteenth session in February 2011. |
Подкомитет будет приветствовать 15 новых членов на своей тринадцатой сессии в феврале 2011 года. |
We already look forward to welcoming her back here next year. |
Мы уже с нетерпением ожидаем возможности приветствовать ее здесь в следующем году. |
Her presence here today is the first occasion on which this Conference has had the opportunity and the privilege of welcoming a representative of OPANAL. |
Ее сегодняшнее присутствие является первым случаем, когда нашей Конференции выпадает привилегия и возможность приветствовать представителя ОПАНАЛ. |
I have the pleasure of welcoming you all to this last negotiation meeting. |
Имею удовольствие приветствовать всех вас на этой последней встрече переговоров. |
I'd like to join everyone here in welcoming you home. |
Я хотела бы присоединиться ко всем здесь и приветствовать вас дома. |
We look forward to welcoming you as our guest. |
Мы будем рады приветствовать Вас в нашем отеле. |
The whole staff is really looking forward to welcoming everyone. |
Всего сотрудники действительно рады приветствовать каждого. |
I look forward to welcoming you to the Sanctuary. |
Я буду рада приветствовать вас в Убежище. |
I want to take this occasion of welcoming you to Waukegan. |
Я хочу воспользоваться возможностью приветствовать вас на Уокегане. |
We look forward to welcoming its representatives and to working closely with them. |
Мы будем рады приветствовать ее представителей и установить с ними тесные рабочие отношения . |
Major, you should have the honour of welcoming him aboard. |
Майор, честь приветствовать его на борту принадлежит вам. |
Swaziland looks forward to welcoming a new South Africa as a major force in the development of the region. |
Свазиленд полон готовности приветствовать новую Южную Африку как серьезную силу в развитии этого региона. |
The people of Barbados look forward eagerly to welcoming representatives of each and every Member State in April 1994. |
Народ Барбадоса горячо надеется, что сможет приветствовать в апреле 1994 года представителей всех без исключения государств-членов. |
We look forward to welcoming South Africa fully into the ranks of the international community by the time of the next General Assembly session. |
Мы надеемся на следующей сессии Генеральной Ассамблеи приветствовать Южную Африку в рядах международного сообщества. |
I would like to join the previous speakers in very warmly welcoming the five new members to the Conference on Disarmament. |
Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и тепло приветствовать пятерку новых членов Конференции по разоружению. |
Mr. PILLAI proposed deleting the reference to a first reading and beginning the paragraph by welcoming the initiative to amend the Constitution. |
Г-н ПИЛЛАИ предлагает снять упоминание о первом чтении и начало параграфа изменить, с тем чтобы приветствовать инициативу по изменению Конституции. |
We are delighted to join our Council colleagues in welcoming President Gusmão and Foreign Minister Ramos-Horta to the Security Council today. |
Нам приятно вместе с нашими коллегами по Совету приветствовать сегодня в Совете Безопасности президента Гужмау и министра иностранных дел Рамоша Орту. |
Mr. Vilović: Mr. President, allow me to begin by welcoming you here with us and thanking you for chairing this meeting. |
Г-н Вилович: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне приветствовать Вас и поблагодарить за руководство работой сегодняшнего заседания. |
We look forward also to welcoming the Democratic Republic of East Timor as a Member of the United Nations shortly. |
Мы готовы также в ближайшее время приветствовать в Организации Объединенных Наций в качестве ее члена Демократическую Республику Восточный Тимор. |
We look forward to also welcoming among us the Democratic Republic of East Timor. |
Мы также с нетерпением ожидаем возможности приветствовать в наших рядах Демократическую Республику Восточного Тимора. |
It is appropriate that we have the honour of welcoming the Foreign Minister of the Democratic Republic of the Congo to join us in our deliberations. |
Мы считаем уместным почтительно приветствовать министра иностранных дел Демократической Республики Конго, который присоединился к нашей дискуссии. |
We would also like to join our colleagues in welcoming warmly President Kagame to this meeting. |
Мы хотели бы также присоединиться к своим коллегам и тепло приветствовать на заседании президента Кагаме. |
A welcoming reception will be hosted by the Secretary-General and the President of the General Assembly on the morning of 19 September. |
По прибытии утром 19 сентября делегатов будут приветствовать Генеральный секретарь и Председатель Генеральной Ассамблеи. |
We also warmly welcome Switzerland as a new Member of the Organization, and look forward also to welcoming East Timor. |
Мы также тепло приветствуем в качестве нового члена Организации Швейцарию и надеемся вскоре приветствовать и Восточный Тимор. |
We also look forward to welcoming the Republic of Timor-Leste, a member of our community of Portuguese-speaking countries. |
Мы также рассчитываем в скором времени приветствовать Республику Тимор-Лешти, одного из членов нашего Сообщества португалоговорящих стран. |