Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода С удовлетворением отмечая

Примеры в контексте "Welcoming - С удовлетворением отмечая"

Примеры: Welcoming - С удовлетворением отмечая
While welcoming the progress that has been made, we should not underestimate the scale or complexity of the challenges that Somalia continues to face. С удовлетворением отмечая достигнутый прогресс, мы не должны недооценивать масштабы и сложность задач, которые по-прежнему стоят перед Сомали.
Human rights bodies, Member States during universal periodic reviews and other observers, while welcoming moratoriums, should encourage States to formalize the abolition of the death penalty in law. Органы по правам человека, государства-члены, проходящие процедуру универсального периодического обзора, и другие наблюдатели, с удовлетворением отмечая введение моратория, должны поощрять государства к официальному закреплению отмены смертной казни в законодательстве.
Ms. Mozolina (Russian Federation), while welcoming the Special Rapporteur's substantive and insightful report, said that other, no less urgent issues warranted his attention, particularly the use of torture in combating terrorism in military operations carried out beyond national jurisdictions. Г-жа Мозолина (Российская Федерация), с удовлетворением отмечая содержательный и глубокий доклад Специального докладчика, говорит, что его внимания заслуживают и другие, не менее актуальные вопросы, в частности применение пыток при борьбе с терроризмом в ходе военных операций, осуществляемых за пределами национальной юрисдикции.
While welcoming the quality and accessibility of maternal health services in the State party, the Committee is concerned about: С удовлетворением отмечая, что государство-участник обеспечивает качественное и доступное медицинское обслуживание матерей, Комитет, тем не менее, испытывает озабоченность по поводу:
The CHAIRMAN, welcoming the important exchange of views that had taken place, said that the Committee had thereby concluded its consideration of the report of Germany. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, с удовлетворением отмечая состоявшийся обстоятельный обмен мнениями, объявляет о том, что Комитет завершил, таким образом, рассмотрение доклада Германии.
While welcoming the measures to make reports more analytical, sharply focused and consolidated, Nepal underscores the need to exercise caution so that this process does not lead to compromise in the quality or availability of documents Member States desire. С удовлетворением отмечая меры, направленные на придание докладам более аналитического, целенаправленного и консолидированного характера, Непал в то же время подчеркивает необходимость проявления осмотрительности, с тем чтобы этот процесс не отразился на качестве или количестве тех документов, которые требуются государствам-членам.
While welcoming the fact that the State party had put an end to hazing in the army, she asked whether army personnel had ever been punished for failing to take action when made aware of a possible act of torture. С удовлетворением отмечая, что государство-участник положило конец "дедовщине" в армии, она хотела бы знать, имели ли место случаи, когда к военнослужащим применялись санкции за бездействие в случаях предполагаемых актов пыток.
While welcoming the power given to the Kenya Human Rights Commission of unrestricted access to places of detention, it is concerned that such access is sometimes wrongfully denied by the police. С удовлетворением отмечая предоставленное Кенийской комиссии по правам человека право неограниченного посещения мест заключения, он озабочен тем, что подобные посещения порой необоснованно запрещаются полицией.
The Committee, while welcoming the effort made by the State party to transmit information relating to the prosecution of State officials responsible for violations of human rights, is concerned about reports of the impunity of perpetrators of acts of torture. С удовлетворением отмечая предпринятые государством-участником шаги по представлению информации, касающейся судебного преследования государственных должностных лиц, виновных в нарушении прав человека, Комитет испытывает обеспокоенность в связи с информацией о безнаказанности лиц, виновных в применении пыток.
Stressing the need for capacity-building as a tool to promote development, and welcoming the cooperation of the International Organization of Supreme Audit Institutions with the United Nations in this regard, подчеркивая необходимость развития потенциала как одного из инструментов поощрения развития и с удовлетворением отмечая в этой связи сотрудничество между Международной организацией высших ревизионных учреждений и Организацией Объединенных Наций,
Recalling its full support for the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and France to promote a peaceful settlement of the conflict, and welcoming, in particular, the effective action taken by the ECOWAS forces in order to stabilize the country, вновь напоминая о своей полной поддержке усилий Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Франции по содействию мирному урегулированию конфликта и с удовлетворением отмечая, в частности, эффективные действия, предпринятые силами ЭКОВАС в целях стабилизации положения в стране,
Noting the important contribution of UN-Habitat, within its mandate, to more cost-effective transitions between emergency relief, recovery and reconstruction, and also welcoming the decision to admit UN-Habitat to the Inter-Agency Standing Committee, отмечая важный вклад, вносимый ООН-Хабитат в рамках ее мандата в обеспечение более эффективного с точки зрения затрат перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и реконструкции, и с удовлетворением отмечая также решение о включении ООН-Хабитат в состав Межучрежденческого постоянного комитета,
Welcoming the cooperation agreement between the United Nations Environment Programme and the Arctic University, с удовлетворением отмечая соглашение о сотрудничестве между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Арктическим университетом,
Welcoming further the improvement in the situation of human rights following the return of President Aristide, с удовлетворением отмечая далее улучшение положения в области прав человека после возвращения президента Аристида,
Welcoming the efforts of Member States to support the Government and people of Haiti and the Mission, с удовлетворением отмечая предпринимаемые государствами-членами усилия по оказанию помощи правительству и народу Гаити и Миссии,
Welcoming the recent High-level Dialogue on International Migration and Development and its Declaration, he expressed the hope that more States would ratify the Convention. С удовлетворением отмечая состоявшийся недавно Диалог на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития и принятую им декларацию, он выражает надежду на то, что Конвенцию ратифицируют большее число государств.
Welcoming also the fact that the Council held panels on gender-based violence in humanitarian emergencies and chronically underfunded emergencies, с удовлетворением отмечая также, что Совет провел дискуссионные форумы, посвященные насилию в отношении женщин в условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций и хронически недофинансируемым чрезвычайным ситуациям,
Welcoming the first annual high-level Regional Conference on Technology Foresight, organized by the Secretariat and the Hungarian Government, he expressed the hope that future conferences would be expanded to include a wider range of countries. С удовлетворением отмечая проведение Секретариатом и правительством Венгрии первой ежегодной встречи на высоком уровне по технологическому прогнозированию, он выражает надежду, что в работе последующих встреч будут принимать участие больше стран.
Welcoming the support for the proposals expressed by the High-Level Committee on Programmes at its ninth session, с удовлетворением отмечая, что Комитет высокого уровня по программам на своей девятой сессии высказался в поддержку этих предложений,
Welcoming the agreement reached within the framework of multi-party negotiations to hold the first democratic elections in South Africa on 27 April 1994, с удовлетворением отмечая достигнутую в ходе многосторонних переговоров договоренность о проведении 27 апреля 1994 года первых демократических выборов в Южной Африке,
Welcoming the fact that the Secretary-General of the Organization of American States attended the special commemorative meeting of the United Nations on the occasion of its fiftieth anniversary, с удовлетворением отмечая также участие Генерального секретаря Организации американских государств в Специальном торжественном заседании, проведенном Организацией Объединенных Наций по случаю своей пятидесятой годовщины,
Welcoming the legislative reform process under way, she said that the report did not specify whether there were any laws on ethnic minorities and against racial discrimination. С удовлетворением отмечая проводимую законодательную реформу, г-жа Цзоу говорит, что в докладе не указано, разработаны ли какие-либо законы об этнических меньшинствах и о борьбе с расовой дискриминацией.
Welcoming the fact that a large number of States have already signed and/or ratified or acceded to the Rome Statute of the International Criminal Court, с удовлетворением отмечая, что большое число государств уже подписали и/или ратифицировали Римский статут Международного уголовного суда или присоединились к нему,
While welcoming the free and compulsory primary education policy, CEDAW remained concerned about its insufficient implementation. С удовлетворением отмечая наличие политики бесплатного и обязательного начального образования, КЛДЖ по-прежнему озабочен недостаточным осуществлением этой политики.
welcoming the progress made in its implementation, but concerned about the remaining challenges, с удовлетворением отмечая прогресс, достигнутый в ее осуществлении, но выражая обеспокоенность по поводу сохраняющихся проблем,