Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Such a provision would be further strengthened as and when the bodies in question responded by formally acknowledging the existence of the International Conference and welcoming its reports. Укреплению этого положения способствовало бы то, если соответствующие органы прореагируют, официально признав существование Международной конференции и приветствуя ее доклады.
Also welcoming the launch of the six working committees to address the core issues of the peace process, приветствуя также начало деятельности шести рабочих комитетов по рассмотрению основных вопросов мирного процесса,
While welcoming the recent ratifications, the members of the Network appeal to all States which have not yet done so to accede to the Convention. Члены Сети, приветствуя недавние ратификации, обращают призыв ко всем государствам, которые еще не сделали этого, - присоединиться к указанной Конвенции.
While welcoming contributions by bilateral and multilateral partners, the Government recognizes that a financial gap remains to be covered in the total electoral budget. Приветствуя взносы, предоставленные двусторонними и многосторонними партнерами, правительство вместе с тем признает, что из общей суммы средств, необходимых на проведение выборов.
While welcoming the progress made so far towards appeals that are really consolidated, we realize that there are still considerable challenges to be met. Приветствуя прогресс, достигнутый на сегодняшний день в подготовке призывов, которые действительно являются совместными, мы понимаем, что нам еще предстоит выполнить значительные задачи.
While welcoming the positive response by the international community in support of mine action, my delegation would like to see more improvements in cooperation and coordination of programmes. Приветствуя позитивную реакцию международного сообщества в поддержку деятельности, связанной с разминированием, моя делегация призывает укреплять сотрудничество и улучшать координацию программ.
Further welcoming tangible signs of Bosnia and Herzegovina's progress towards European integration, приветствуя далее осязаемые признаки продвижения Боснии и Герцеговины по пути к европейской интеграции,
Numerous others expressed support for the CPD, welcoming the commitment to reform and the emerging openness within the Chinese family planning programme. Целый ряд других делегаций высказались в поддержку ДСП, приветствуя приверженность проведению реформы и тот факт, что китайская программа в области планирования семьи становится все более открытой.
While welcoming the consolidation of the reports into a single report, more transparency was needed, particularly regarding the reasons for delays in implementing the Board's recommendations. Приветствуя объединение докладов в сводный доклад, он отмечает необходимость повышения транспарентности, особенно обнародование причин задержек в выполнении рекомендаций Комиссии.
While welcoming the G-8 proposal, some of these eligible countries voiced concern that such a commitment should have been made much earlier. Приветствуя это предложение Группы 8, некоторые из затронутых им стран в то же время с обеспокоенностью отметили, что такое обязательство должно было бы быть сделано гораздо раньше.
While welcoming the progress made in restructuring the armed forces, the Committee nevertheless deplored the persistence of human rights violations both in Bangui and in the country's interior. Приветствуя прогресс, достигнутый в перестройке вооруженных сил, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность по поводу продолжающихся нарушений прав человека как в Банги, так и во внутренних районах страны.
Mr. Jenie (Indonesia), welcoming the new members, said that Timor-Leste and his country had a long history as immediate neighbours. Г-н Джение (Индонезия), приветствуя новых членов, говорит, что Тимор-Лешти и его страна имеют долгую историю соседства.
While welcoming the measures taken by the HKSAR to combat racial discrimination, the Committee remains concerned at the absence of relevant specific legislation (art. 26). Приветствуя меры, принятые ОАРГ для борьбы с расовой дискриминацией, Комитет продолжает испытывать беспокойство по поводу отсутствия соответствующего конкретного законодательства (статья 26).
While welcoming the introduction of free education at primary and secondary levels, the Committee is concerned about: Приветствуя введение бесплатного начального и среднего образования, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу:
The CHAIRPERSON, welcoming the high-level delegation of Qatar, said that the Committee was gratified to see an increasing number of countries from the region ratifying international human rights instruments. Председатель, приветствуя высокопоставленную делегацию Катара, говорит, что Комитет удовлетворен тем, что все большее число стран данного региона ратифицируют международные договоры о правах человека.
Also welcoming the report of the Secretary-General on children and armed conflict in the Sudan, they urged the Working Group to make similar recommendations. Приветствуя также доклад Генерального секретаря по вопросу о положении детей в условиях вооруженного конфликта в Судане, они настоятельно призывают Рабочую группу сделать в связи с этим аналогичные рекомендации.
While welcoming the adoption of Act No. 292/1999 concerning the prohibition of discriminatory vacancy announcements, the Committee recommends that further measures be taken for effective prohibition of discrimination in employment. Приветствуя принятие Закона Nº 292/1999 о запрещении дискриминационных объявлений о найме на работу, Комитет рекомендует принять дополнительные меры для эффективного запрещения дискриминации в вопросах трудоустройства.
Quebec's policy seeks to promote interculturalism, welcoming people of all origins while insisting that they integrate into Quebec's majority French-speaking society. Квебек имеет тенденцию к поощрению межкультурных связей, приветствуя людей любого происхождения, настаивая при этом, что они интегрируются во франкоязычную культуру большей части Квебека.
While welcoming the new law on domestic violence, she noted that no practical educational measures appeared to have been taken to reduce such violence. Приветствуя новый закон о борьбе с насилием в быту, она отмечает, что в целях сокращения масштабов такого насилия каких-либо практических мер в области просвещения, как представляется, принято не было.
We join the international community in welcoming the new and important progress achieved in the Middle East peace process in the past year. Мы присоединяемся к международному сообществу, приветствуя новый и важный прогресс, достигнутый в ходе ближневосточного мирного процесса в прошлом году.
While welcoming these decisions, the Special Rapporteur expresses concern that they may encourage Governments to carry out executions of death sentences more speedily. Приветствуя эти решения, Специальный докладчик вместе с тем выражает обеспокоенность, что они могут побудить правительства к ускоренному приведению смертных приговоров в исполнение.
Some delegations welcoming any effort which could strengthen the work of the Committee on the Rights of the Child, strongly supported the proposed new article. Приветствуя любые усилия, которые могут повысить эффективность деятельности Комитета по правам ребенка, некоторые делегации решительно поддержали предложенную новую статью.
While welcoming the release of the first group of prisoners, 95-14270 (E) 110595/... the Council urges the parties to expedite this process. Приветствуя освобождение первой группы заключенных, Совет, тем не менее, настоятельно призывает стороны ускорить этот процесс.
The Officer-in-charge of UNCTAD, in welcoming the participants to the session, referred to the valuable country studies which Governments had prepared as inputs to the deliberations. Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД, приветствуя участников сессии, коснулся весьма ценных национальных исследований, подготовленных правительствами в качестве вклада в проведение обсуждений.
Some delegations, while welcoming the priority attached to programmes on poverty alleviation and for least developed countries, felt that they could have been strengthened further. Некоторые делегации, приветствуя приоритет, отдаваемый программам по борьбе с нищетой и по наименее развитым странам, вместе с тем говорили о том, что их можно было бы дополнительно усилить.