Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming also the decision by the Executive Committee of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to extend, on a case-by-case basis and under specific circumstances, protection and assistance to the internally displaced, приветствуя также решение Исполнительного комитета Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в индивидуальном порядке и при определенных обстоятельствах предоставлять защиту и оказывать помощь лицам, перемещенным внутри страны,
Welcoming also the successful signing ceremony in Paris on 13 to 15 January 1993, where one hundred and thirty States signed the Convention, and the subsequent signature of seventeen States in New York, приветствуя также успешное проведение церемонии подписания в Париже 13-15 января 1993 года, в ходе которой сто тридцать государств подписали Конвенцию, и последующее подписание Конвенции семнадцатью государствами в Нью-Йорке,
Welcoming the relaxation of global tensions and the emergence of a new spirit in relations among nations as a result of the end of the cold war and of bipolar confrontation, приветствуя ослабление глобальной напряженности и появление нового духа в отношениях между государствами в результате окончания "холодной войны" и биполярного соперничества,
Welcoming also the joint statement made by the parties in Kinihira on 10 December 1993 concerning the implementation of the Arusha Peace Agreement and, in particular, the prompt establishment of a broad-based transitional government, приветствуя также совместное заявление, сделанное сторонами 10 декабря 1993 года в Кинихире, касающееся осуществления Арушского мирного соглашения и, в частности, скорейшего учреждения на широкой основе переходного правительства,
Page Welcoming in this regard the efforts of the Secretary-General in cooperation with the Government of El Salvador towards the establishment of a mechanism to investigate illegal armed groups and their possible connection with renewed political violence, приветствуя в этой связи усилия Генерального секретаря, предпринимаемые в сотрудничестве с правительством Сальвадора и направленные на создание механизма для расследования деятельности незаконных вооруженных групп и их возможной причастности к возобновившемуся политическому насилию,
Welcoming further the efforts of the Ad Hoc Committee on Southern Africa of the Organization of African Unity (OAU) and of Heads of State of neighbouring countries to facilitate the resumption of the peace process in Angola, приветствуя далее усилия Специального комитета Организации африканского единства (ОАЕ) по югу Африки и глав государств соседних стран в целях содействия возобновлению мирного процесса в Анголе,
Welcoming the dialogues and contacts between non-governmental organizations and the religious minorities in the Sudan, aimed at developing a more balanced relationship between the Government of the Sudan and the religious minority groups, приветствуя диалог и контакты между неправительственными организациями и религиозными меньшинствами в Судане, направленные на выработку более сбалансированных взаимоотношений между правительством Судана и группами религиозных меньшинств,
Welcoming the fact that the Commission had discussed the inclusion of penalties in the draft Code, he said that the draft Code should contain a general provision on the nature of possible penalties. Приветствуя тот факт, что Комиссия обсудила вопрос о включении наказаний в проект кодекса, выступающий говорит о том, что в проекте кодекса должно содержаться общее положение о характере возможных наказаний.
Welcoming, in this regard, the efforts made by the United Nations to foster the establishment of national mine-clearance capacities in countries where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the local population, приветствуя в этой связи усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций в целях содействия созданию национальных потенциалов в области разминирования в странах, где мины создают серьезную угрозу безопасности, здоровью и жизни местного населения,
Welcoming the efforts made by the Committee to improve its procedures and working methods, and encouraging it to continue such efforts, приветствуя усилия Комитета по совершенствованию его процедур и методов работы и призывая его продолжать такие усилия,
Welcoming the statement of the extraordinary session with Ministers for Foreign Affairs of the Ad Hoc Committee on Southern Africa of the Organization of African Unity, held in New York on 29 September 1993, 2 приветствуя заявление, принятое Специальным комитетом Организации африканского единства по южной части Африки на его чрезвычайной сессии министров иностранных дел, состоявшейся в Нью-Йорке 29 сентября 1993 года 2/,
Welcoming the continuing commitment by all concerned directed towards reconciliation, stability and development in political life in El Salvador, as noted by the Secretary-General in his report of 31 October 1994, приветствуя сохраняющуюся приверженность всех заинтересованных сторон делу примирения, стабильности и развития в политической жизни в Сальвадоре, отмеченную Генеральным секретарем в его докладе от 31 октября 1994 года,
Welcoming the participation of women in the resolution of the problems of South Africa by peaceful means and their full participation in the forthcoming elections and beyond, приветствуя участие женщин в решении проблем Южной Африки мирными средствами и их всестороннее участие в предстоящих выборах и в последующих событиях,
Welcoming the presidential elections, which were held in a peaceful environment and observed by the Organization of American States in close coordination with the United Nations, and the peaceful transfer of power from one democratically elected President to another, приветствуя проведение президентских выборов, которые проходили в мирных условиях и под наблюдением Организации американских государств в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, и мирную передачу власти от одного демократически избранного президента другому,
Welcoming the organization of the VIII International Symposium on Torture as a Challenge to the Health, Legal and Other Professions, to be held in New Delhi from 22 to 25 September 1999, приветствуя организацию восьмого международного симпозиума по теме: "Проблема пыток - вызов юристам, медицинским работникам и другим специалистам", который должен состояться в Дели 22-25 сентября 1999 года,
Welcoming the reports of the regional intergovernmental meetings held by small island developing States in 1998, and inviting the Commission on Sustainable Development to give consideration to the outcomes of the meetings, приветствуя доклады о работе региональных межправительственных совещаний, проведенных малыми островными развивающимися государствами в 1998 году, и предлагая Комиссии по устойчивому развитию принять во внимание итоги этих совещаний,
Welcoming the inauguration of the Electoral Commission with a neutral and independent Chairman and stressing the need for all signatories to the Bangui Agreements to cooperate to ensure the effective functioning of the Commission, приветствуя создание Избирательной комиссии с нейтральным и независимым Председателем и подчеркивая необходимость того, чтобы все стороны, подписавшие Бангийские соглашения, сотрудничали в целях обеспечения эффективного функционирования Комиссии,
Welcoming also the stated intentions of the Government of Morocco and the POLISARIO Front to cooperate actively with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara in implementing the proposals contained in the report, приветствуя также заявленное намерение правительства Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО активно сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре в осуществлении предложений, содержащихся в указанном докладе,
Welcoming the opening of the Institute's liaison office in New York following the recommendation of the Board of Trustees of the Institute and the relevant resolutions of the General Assembly, приветствуя открытие отделения связи Института в Нью-Йорке согласно рекомендации Совета попечителей Института и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи,
Welcoming further the meeting of the consultative group in Paris on 19 and 20 November 1996, at which the proposed programme of United Nations assistance for 1997 was presented to the donor community, приветствуя далее состоявшееся в Париже 19-20 ноября 1996 года совещание консультативной группы, в ходе которого сообществу доноров была представлена предлагаемая программа помощи Организации Объединенных Наций на 1997 год,
Welcoming the achievement of the interim goal set in its resolution 45/125 of 14 December 1990 of a 35 per cent overall participation rate of women in posts subject to geographical distribution, приветствуя достижение поставленной в резолюции 45/125 Ассамблеи от 14 декабря 1990 года промежуточной цели увеличения до 35 процентов общей доли представленности женщин на должностях, подлежащих географическому распределению,
Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, приветствуя активную и позитивную роль Монголии в укреплении мирных, дружественных и взаимовыгодных отношений с государствами региона и другими государствами,
Welcoming the signing on 26 September 1997 by Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America of a number of significant agreements that contribute to ensuring the viability of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, приветствуя подписание 26 сентября 1997 года Беларусью, Казахстаном, Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки и Украиной ряда важных соглашений, которые содействуют обеспечению жизнеспособности Договора об ограничении систем противоракетной обороны,
"Welcoming the appointment of a Commission of Inquiry to examine and report on the current Constitution in the light of a request by the Legislative Council of St. Helena that the administering Power conduct a constitutional review in the Territory"; "приветствуя назначение Комиссии по конституционному обзору для изучения действующий конституции и представления доклада по этому вопросу с учетом просьбы Законодательного совета острова Св. Елены о проведении управляющей державой конституционного обзора в территории";
Welcoming also the process of mutual recognition and stressing the importance of full normalization of relations, including the establishment of diplomatic relations, among all successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, приветствуя также процесс взаимного признания и подчеркивая важность полной нормализации отношений, включая установление дипломатических отношений, между всеми государствами - правопреемниками бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии,