Welcoming General Assembly resolution 51/180 of 16 December 1996, particularly paragraph 13 which requests the Secretary-General of the United Nations, subject to the decision of the Conference of the Parties at its first session, to consider: |
приветствуя резолюцию 51/180 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года, в частности пункт 13, в котором содержится просьба к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в случае принятия Конференцией Сторон на ее первой сессии соответствующего решения рассмотреть вопрос о том, чтобы: |
Welcoming also the creation of the Organ on Politics, Defence and Security as part of the Community, and its role in conflict prevention and maintenance of peace which are essential for development within the region, |
приветствуя также создание Органа по вопросам политики, обороны и безопасности в рамках Сообщества и его роль в предупреждении конфликтов и поддержании мира, которые имеют исключительно важное значение для развития в регионе, |
Welcoming the regional efforts which are aimed at reducing tension in the region, in particular the contribution made by the regional leaders at their meeting in Nairobi on 5 November 1996, |
приветствуя региональные усилия, направленные на ослабление напряженности в этом районе, в частности вклад, внесенный руководителями стран региона на их встрече, состоявшейся в Найроби 5 ноября 1996 года, |
Welcoming the generous offer of the Government of the Netherlands to host the sixth session of the Conference of the Parties, and urging the Parties to undertake thorough preparations to advance progress at that session, |
приветствуя великодушное предложение правительства Нидерландов провести у себя в стране шестую сессию Конференции и настоятельно призывая стороны тщательно подготовиться к ней, с тем чтобы на сессии был достигнут прогресс, |
Welcoming the establishment of the new Provisional Electoral Council and the decision taken to organize legislative and local elections on 19 March 2000 and in April 2000 as a step towards re-establishing a functional legislature, |
приветствуя создание нового Временного избирательного совета и решение об организации выборов в законодательные и местные органы власти 19 марта 2000 года и в апреле 2000 года в качестве шага по пути к восстановлению дееспособных законодательных органов, |
Welcoming also the continued improvements in the human rights situation in Haiti since the restoration of its democratic regime, and noting the declared commitment of the Government of Haiti to uphold human rights, |
приветствуя также дальнейшее улучшение положения в области прав человека в Гаити после восстановления демократического режима и отмечая провозглашенную приверженность правительства Гаити защите прав человека, |
Welcoming the progress made by the Government of Rwanda in rebuilding the country's system of administration of justice and the efforts made to address the problem of the very large number of detainees awaiting trial, |
приветствуя прогресс, достигнутый правительством Руанды в деле воссоздания национальной системы отправления правосудия, и усилия, предпринимаемые для решения проблемы большого числа лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, |
Welcoming the cooperation established by the Government of Rwanda with the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur of the Commission appointed to investigate the human rights situation in Rwanda, |
приветствуя сотрудничество, которое правительство Руанды наладило с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и Специальным докладчиком Комиссии по вопросу о положении в области прав человека в Руанде, |
Welcoming the establishment of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the progress made towards the integration of a strong human rights component throughout the strategies and work of the Programme, |
приветствуя создание Совместной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и прогресс, достигнутый на пути интеграции эффективного правозащитного компонента во все стратегии и деятельность Программы, |
Welcoming also the decision to move towards a ban on landmines, taken at the international conference held in Brussels from 24 to 27 June 1997, at which participants signed a declaration and began negotiations on a treaty, |
приветствуя также решение предпринять шаги в направлении запрещения наземных мин, принятое на международной конференции, которая состоялась в Брюсселе 24-27 июня 1997 года и участники которой подписали декларацию и приступили к переговорам по заключению договора, |
Welcoming further the convening of the international conferences to be held in Oslo from 1 to 19 September 1997 to finalize negotiations and in Ottawa from 2 to 4 December 1997, at which the treaty will be signed, |
приветствуя далее созыв международных конференций, которые должны состояться в Осло 1-9 сентября 1997 года для завершения переговоров и в Оттаве 2-4 декабря 1997 года для подписания договора, |
Welcoming the pledges of support made to the Joint Military Commission by States and organizations, and calling on others to contribute, together with the signatories to the Ceasefire Agreement, to the funding of the body, |
приветствуя обещания государств и организаций в отношении поддержки Совместной военной комиссии и призывая других вносить взносы, вместе со сторонами, подписавшими Соглашение о прекращении огня, на цели финансирования этого органа, |
Welcoming the human rights programme undertaken by the United Nations and the cooperation afforded to it by the Government of Burundi and political parties in Burundi, |
приветствуя программу в области прав человека, осуществляемую Организацией Объединенных Наций, и содействие, которое оказывает ей правительство Бурунди и политические партии в Бурунди, |
Welcoming the adoption by the General Assembly at its special session on children, on 10 May 2002, of the outcome document entitled "A world fit for children", |
приветствуя принятие Генеральной Ассамблеей 10 мая 2002 года на ее специальной сессии по положению детей итогового документа сессии, озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей», |
Welcoming the fact that the Office of the High Commissioner has been systematically pursuing a regional and subregional approach through a variety of complementary means and methods in order to maximize the impact of the activities of the United Nations at the national level, |
приветствуя тот факт, что Управление Верховного комиссара по правам человека систематически применяет региональный и субрегиональный подходы, используя для этого различные дополнительные средства и методы, в целях достижения максимальной результативности деятельности Организации Объединенных Наций на национальном уровне, |
Welcoming also the proposed system-wide medium-term plan for the advancement of women, 2002 - 2005, as recommended to the Economic and Social Council by the Commission on the Status of Women at its forty-fifth session, |
приветствуя также предлагаемый общесистемный среднесрочный план по улучшению положения женщин на период 2002 - 2005 годов, рекомендованный Экономическому и Социальному Совету Комиссией по положению женщин на ее сорок пятой сессии, |
Welcoming the signing of stabilization and association agreements and/or European agreements between the countries of the region and the European Union and its member States, |
приветствуя подписание соглашений о стабилизации и ассоциации и/или европейских соглашений между странами региона и Европейским союзом и входящими в него государствами-членами, |
Welcoming also the creation of the South American Zone of Peace and Cooperation, declared by the Presidents and Heads of State of South America, in Guayaquil, Ecuador, on 27 July 2002, |
приветствуя также создание Южноамериканской зоны мира и сотрудничества, о котором объявили президенты и главы государств Южной Америки в Гуаякиле, Эквадор, 27 июля 2002 года, |
Welcoming the inclusion of the Territory by the United Nations Development Programme in its 2001-2003 subregional cooperation framework for the countries of the Organization of Eastern Caribbean States and Barbados, |
приветствуя включение Программой развития Организации Объединенных Наций этой территории в ее субрегиональные рамки сотрудничества на 2001 - 2003 годы для стран - членов Организации восточнокарибских государств и Барбадоса, |
Welcoming the initiative of the Office of the High Commissioner to develop further the project entitled "Assisting Communities Together", launched in 1998, supported by voluntary funds and designed to provide small grants to grass-roots and local organizations carrying out practical human rights activities, |
приветствуя инициативу Управления Верховного комиссара по дальнейшей разработке начатого в 1998 году проекта под названием «Совместная помощь общинам», который поддерживается фондами добровольных взносов и предназначен для предоставления небольших субсидий низовым и местным организациям, осуществляющим практическую деятельность в области прав человека, |
Welcoming the fact that there were now 41 States parties to the Convention, he reiterated the need to promote ratification among receiving countries so that the Convention became more meaningful for migrants worldwide. |
Приветствуя тот факт, что число государств-участников Конвенции достигло 41, он вновь указывает на необходимость поощрения ратификации Конвенции принимающими странами, с тем чтобы повысить значимость Конвенции для мигрантов по всему миру. |
Welcoming the preparatory panel meeting on the Social Forum held during the fifty-third session of the Sub-Commission, in which all the participants unanimously recognized the need for a new process/mechanism within the United Nations system with broad participation, reflecting to the current structure of international society, |
приветствуя подготовительное специальное совещание в связи с проведением Социального форума, состоявшееся в ходе пятьдесят третьей сессии Подкомиссии, в ходе которого все участники единогласно признали необходимость создания нового процесса/механизма в рамках системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающего широкое участие и отражающего нынешнюю структуру международного сообщества, |
Welcoming positive developments towards the resolution of some long-standing conflicts while remaining deeply concerned about the outbreak of new conflicts and the protracted nature of other conflicts, |
приветствуя положительные сдвиги к разрешению некоторых длительных конфликтов, но при этом вновь выражая серьезную обеспокоенность в связи с возникновением новых конфликтов и затяжным характером других конфликтов, |
Welcoming also the holding of the Emergency Loya Jirga in June 2002, establishing the Afghan Transitional Authority, and the participation of more than two hundred women in the meeting, |
приветствуя также созыв в июне 2002 года чрезвычайной Лойя джирги, создание Переходного органа Афганистана и участие в этом совещании более двухсот женщин, |
Welcoming the efforts of Afghanistan's neighbouring countries, which have hosted millions of Afghan refugees, especially women and children, and have provided humanitarian assistance in many areas, such as education, health and other basic services, |
приветствуя усилия граничащих с Афганистаном стран, принявших миллионы афганских беженцев, особенно женщин и детей, и оказавших гуманитарную помощь во многих областях, таких, как образование, здравоохранение и обеспечение другими основными видами услуг, |