Welcoming the improvement in the working relations between the Government of Rwanda and UNAMIR and recalling the mandate of UNAMIR, as adjusted in resolution 997 (1995), in particular to help achieve national reconciliation, |
приветствуя укрепление рабочих контактов между правительством Руанды и МООНПР и ссылаясь на мандат МООНПР, скорректированный в резолюции 997 (1995), в частности, с целью содействовать достижению национального примирения, |
Welcoming the installation of a new Council of State, the re-establishment of a comprehensive and effective cease-fire, the beginning of the disengagement of forces and the agreement on a new timetable and schedule for the implementation of all other aspects of the Agreement, |
приветствуя создание нового Государственного совета, восстановление всеобщего и эффективного прекращения огня, начало разъединения сил и согласование новых сроков и графика осуществления всех других аспектов Соглашения, |
Welcoming the Vienna Declaration and Programme of Action of the World Conference on Human Rights, 4/ particularly as it reaffirms the right to seek and enjoy asylum, and the right to return to one's country, |
приветствуя Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 4/, в частности, поскольку в них подтверждаются право искать убежище и пользоваться им и право на возвращение в собственную страну, |
Welcoming the contacts maintained by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances with certain organizations and individuals in the field of forensic science and human rights and the elaboration by the Working Group of a preliminary scheme for establishing a standing team of forensic experts, |
приветствуя консультации, проведенные Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям с некоторыми организациями и отдельными лицами по вопросу о судебной медицине и правах человека, а также разработку Рабочей группой предварительного плана создания постоянной группы судебно-медицинских экспертов, |
Welcoming the important work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the field of human rights in the administration of justice, as reflected in Economic and Social Council resolution 1993/34 of 27 July 1993, section III, |
приветствуя важную работу Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в области прав человека при отправлении правосудия, отраженную в резолюции Экономического и Социального Совета 1993/34 от 27 июля 1993 года (раздел ІІІ), |
Welcoming the appointment of the High Commissioner for Human Rights with the function, inter alia, of coordinating relevant United Nations education and public information programmes in the field of human rights, in accordance with General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993, |
приветствуя назначение Верховного комиссара по правам человека, в обязанности которого, в частности, входит координация соответствующих учебных и пропагандистских программ Организации Объединенных Наций в области прав человека, в соответствии с резолюцией 48/141 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, |
Welcoming the dialogue established between the Special Rapporteur and the Committee on the Rights of the Child, namely in the framework of the general discussion on economic exploitation of children, where areas of common concern were fruitfully discussed, |
приветствуя диалог, установленный между Специальным докладчиком и Комитетом по правам ребенка, а именно диалог в рамках общего обсуждения вопросов экономической эксплуатации детей, в ходе которого состоялось полезное рассмотрение областей, вызывающих их общую обеспокоенность, |
Welcoming the Declaration adopted by the International Conference for the Protection of War Victims on 1 September 1993, in which States reaffirmed their responsibilities under the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, |
приветствуя Декларацию, принятую Международной конференцией по защите жертв войны 1 сентября 1993 года, в которой государства вновь подтвердили свои обязательства по Женевским конвенциям 1949 года и Дополнительным протоколам 1977 года к ним, |
Welcoming the useful work done by the United Nations International Drug Control Programme in developing the International Drug Abuse Assessment System in accordance with Economic and Social Council resolutions 1988/13 of 25 May 1988 and 1991/45 of 21 June 1991, |
приветствуя полезную работу, проделанную Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками по разработке Международной системы оценки злоупотребления наркотическими средствами в соответствии с резолюциями Экономического и Социального Совета 1988/13 от 25 мая 1988 года и 1991/45 от 21 июня 1991 года, |
Welcoming, in this context, the measures taken and other ongoing efforts by the Central African States to promote, within the framework of the Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, confidence-building and conflict prevention in their subregion, |
приветствуя в этой связи принимаемые государствами Центральной Африки меры и другие прилагаемые ими усилия по содействию, в рамках Постоянного консультативного комитета по вопросам безопасности в Центральной Африке, укреплению доверия и предотвращению конфликтов в их субрегионе, |
Welcoming also the recent decisions taken by States to adopt various bans, moratoriums or other restrictions on the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, and other measures taken unilaterally as well as multilaterally, |
приветствуя также недавние решения ряда государств о введении различных запретов, мораториев и других ограничений на применение, накопление запасов, производство и поставки противопехотных наземных мин и другие меры, принятые в одностороннем порядке, а также на многосторонней основе, |
Welcoming the active participation of UNHCR, with particular reference to the protection of refugee children, in the study on the impact of armed conflict on children to be undertaken by the expert appointed pursuant to General Assembly resolution 48/157 of 20 December 1993, |
приветствуя активное участие УВКБ - с уделением особого внимания защите беженцев-детей - в исследовании воздействия вооруженных конфликтов на детей, которое будет проведено экспертом, назначенным в соответствии с резолюцией 48/157 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, |
Welcoming the High Commissioner's endeavours to apply regional approaches to refugee problems starting from the emergency phase of an operation and taking into account the affected countries of asylum as well as the country of origin facilitating viable and early solutions to the problems of displacement, |
приветствуя стремление Верховного комиссара применять к проблемам беженцев региональные подходы, начиная с чрезвычайного этапа операции, с учетом ситуации в соответствующих странах убежища, а также странах происхождения, путем содействия приемлемому и скорейшему решению проблем переселения, |
Welcoming the efforts made with a view to an intensive study of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and recognizing the urgent need for an effective multidisciplinary approach to the promotion and protection of the rights contained in the Covenant, |
приветствуя усилия, предпринятые для углубленного исследования Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, и признавая насущную необходимость принятия эффективного многодисциплинарного подхода к поощрению и защите прав, изложенных в Пакте, |
Welcoming the intensified contacts between the leaderships of the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO) which helped to contain the crises in the period covered by the report of the Secretary-General and confirmed the commitment of both parties to the peace process, |
приветствуя активизировавшиеся контакты между руководством правительства Таджикистана и Объединенной таджикской оппозиции (ОТО), которые помогли сдержать кризисные ситуации в период, охватываемый докладом Генерального секретаря, и стали подтверждением приверженности обеих сторон мирному процессу, |
Welcoming also the decision of the Secretary-General to coordinate all action on small arms within the United Nations system through the Coordinating Action on Small Arms, for which the Department for Disarmament Affairs is designated as the focal point, |
приветствуя также решение Генерального секретаря координировать всю деятельность в области стрелкового оружия в рамках системы Организации Объединенных Наций через Программу координации по стрелковому оружию, в отношении которой ведущим подразделением определен Департамент по вопросам разоружения, |
Welcoming the progress made at the last round of talks between the Governments of Portugal and Indonesia, under the auspices of the Secretary-General of the United Nations, leading to the conclusion of a series of agreements in New York on 5 May 1999, |
приветствуя прогресс, достигнутый на последнем раунде переговоров между правительствами Португалии и Индонезии под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, приведших к заключению ряда соглашений 5 мая 1999 года в Нью-Йорке, |
'Welcoming the recommendation by the Economic and Social Council that the General Assembly adopt the present resolution and the United Nations Declaration Against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions contained in its annex, as the outcome of the Council's consideration of Assembly resolution 50/106, |
приветствуя рекомендацию Экономического и Социального Совета о том, чтобы Генеральная Ассамблея приняла настоящую резолюцию и содержащуюся в приложении к ней Декларацию Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операциях в качестве документа по итогам рассмотрения Советом резолюции 50/106 Ассамблеи, |
Welcoming the commitment of the Government of the Sudan to facilitate the improved flow of information, as well as its stated strong commitment to cooperate with the competent United Nations bodies and agencies, as well as with the Special Rapporteur; |
приветствуя обязательство правительства Судана способствовать улучшению потока информации, а также его заявление о твердом намерении сотрудничать с компетентными органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Специального докладчика, |
Welcoming the participation of Member States in the Transitional Administration and other activities intended to facilitate implementation of the Basic Agreement and the transition of the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium from local Serb control to control by the Republic of Croatia, |
приветствуя участие государств-членов в деятельности Временной администрации и другой деятельности, призванной способствовать осуществлению Основного соглашения и переходу района Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема из-под контроля местных сербов под контроль Республики Хорватии, |
Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, |
приветствуя все инициативы, направленные на достижение всеобщего и полного разоружения, в том числе в районе Ближнего Востока, и в частности инициативу создания в этом районе зоны, свободной от оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, |
Welcoming the steps that have already been taken by the Russian Federation and the United States of America to begin the process of reducing the number of nuclear weapons and removing such weapons from a deployed status, and bilateral agreements on the issue of de-targeting strategic nuclear missiles, |
приветствуя шаги, уже предпринятые Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки с целью начать процесс сокращения количества ядерных вооружений и снятия таких средств с боевого дежурства, и двусторонние соглашения по вопросу о ненацеливании стратегических ядерных ракет, |
Welcoming the meeting held on 15 and 16 February 1996 on the invitation of the Secretary-General between the United Nations and the regional and other organizations, and noting the importance of continuing and further developing the practice of convening such meetings, |
приветствуя проведение 15-16 февраля 1996 года по приглашению Генерального секретаря совещания между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями и отмечая важность продолжения и дальнейшего развития практики созыва таких совещаний, |
Welcoming also the smooth start of the strengthened review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons with the successful conclusion in April 1997 of the first meeting of the Preparatory Committee for the next Review Conference, which will be held in the year 2000, |
приветствуя также плавное начало более эффективного процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия, ознаменовавшееся успешным проведением в апреле 1997 года первого заседания Подготовительного комитета в связи со следующей конференцией по рассмотрению действия Договора, которая состоится в 2000 году, |
Welcoming the ceasefire of mid-July 1997 and the continuing discussions in Libreville, within the framework of the International Committee of Mediation for the Negotiated Resolution of the Conflict, presided over by the President of Gabon, H.E. Mr. Omar Bongo, |
приветствуя прекращение огня, достигнутое в середине июля 1997 года, и продолжающиеся переговоры в Либревиле в рамках Международного комитета посредничества для урегулирования конфликта путем переговоров под председательством президента Габона Его Превосходительства Омара Бонго, |