Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуем

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуем"

Примеры: Welcoming - Приветствуем
We join the former speakers in welcoming three new colleagues, the ambassadors of Bulgaria, Italy and Finland. Присоединяясь к предыдущим ораторам, мы приветствуем трех новых коллег: послов Болгарии, Италии и Финляндии.
We're just welcoming your guests, honey. Мы просто приветствуем наших гостей, милый.
We also join preceding speakers in welcoming Security Council resolution 1860. Мы присоединяемся также к предыдущим ораторам и приветствуем резолюцию 1860 Совета Безопасности.
We are also happy to join other speakers in welcoming the other foreign ministers and dignitaries who are here this afternoon. Мы также с удовольствием присоединяемся к другим ораторам и приветствуем других министров иностранных дел и высокопоставленных представителей государств, которые присутствуют здесь сегодня.
We therefore join other ASEAN member States in welcoming the announcement by the People's Republic of China of its readiness to accede to the Protocol. В этой связи мы присоединяемся к другим государствам - членам АСЕАН и приветствуем заявление Китайской Народной Республики о ее готовности присоединиться к Протоколу.
We have enjoyed welcoming Mrs Reid at worship and hope that the comfort she has found there might be extended to yourself. Мы с удовольствием приветствуем миссис Рид на наших службах, и надеемся, что утешение, что она находит там, коснется и вас.
We're welcoming our enemies to the dinner table now? Мы приветствуем наших врагов за обеденным столом?
We therefore join in welcoming the formation of the multinational force authorized by the Security Council to take all necessary action to restore the democratically elected government of President Jean-Bertrand Aristide. Поэтому мы приветствуем решение Совета Безопасности о создании многонациональных сил, которые предпримут все необходимые действия для восстановления демократически избранного правительства президента Жан-Бертрана Аристида.
As we celebrate the birth of that new nation, we join other nations in welcoming Timor-Leste as the newest Member of the United Nations. Празднуя рождение этой новой страны, мы присоединяемся к другим странам и приветствуем Тимор-Лешти в качестве нового члена Организации Объединенных Наций.
Again, while welcoming the initial stationing of the teams in eight missions, it is also pertinent to ascertain the factors that informed that decision. И хотя мы приветствуем первоначальное размещение групп в восьми миссиях, также актуально установить факторы, обусловившие принятие этого решения.
While welcoming such significant progress, we would like to remind the Council that the journey ahead will be long and rife with hidden dangers. Хотя мы приветствуем такой значимый процесс, мы хотели бы напомнить, что путь к прогрессу будет долгим и изобилующим скрытыми опасностями.
While welcoming the launch of this process, we think it particularly important that the Conference on Disarmament also has input to the project. Хотя мы приветствуем развертывание этих процессов, нам представляется особенно важным, чтобы Конференция по разоружению тоже заложила в возводимое здание свой кирпичик.
who we are welcoming this year. Которого мы приветствуем в этом году.
They are also important victories for the majority of the members of the international community, since the growing pressure exerted on the apartheid regime also contributed greatly to the change we are welcoming today. Они являются важной победой для большинства членов международного сообщества, поскольку усиливающееся давление, оказываемое на режим апартеида также в огромной степени содействует переменам, которые мы сегодня приветствуем.
This year, we also support the draft resolution's stress on the importance of Security Council resolution 1718 and join in welcoming progress in the Six-Party Talks. В этом году мы также поддерживаем содержащееся в проекте этой резолюции упоминание важности резолюции 1718 Совета Безопасности и приветствуем прогресс, достигнутый в рамках шестисторонних переговоров.
Nevertheless, since we observed with great disappointment the rapid evaporation of the high hopes of six months ago, we cannot but take a cautious view of this progress, while welcoming the recent positive events. Тем не менее, поскольку мы с огромным разочарованием наблюдали за исчезновением тех больших надежд, которые существовали полгода назад, мы не можем не проявлять осторожность в отношении этого процесса, хотя и приветствуем недавние положительные события.
While welcoming the progress made in enhancing the United Nations rapid deployment capability, our latest experience shows that we are still far from meeting the agreed objectives of a 30-day to 90-day period. Хотя мы приветствуем прогресс, достигнутый в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого развертывания, наш последний опыт показывает, что мы все еще далеки от достижения согласованных целей развертывания сил в срок от 30 до 90 дней.
That clear expression by the Council of who is at fault for the breakdown of peace and our imposition of sanctions on the responsible party produced the progress we are now welcoming in Sierra Leone. Это четкое осуждение Советом сил, повинных в подрыве мира, и введение санкций против ответственной за это стороны обеспечили прогресс, который мы сейчас приветствуем в Сьерра-Леоне.
We are committed to supporting and promoting increased aid to build productive and trade capacities of developing countries and to taking further steps in that regard, while welcoming the substantial support already provided. Мы привержены поддержке и поощрению усилий по увеличению объема помощи в целях создания в развивающихся странах производственного и торгового потенциала и принятию дальнейших мер в этом направлении; в то же время мы приветствуем уже оказанную существенную поддержку.
Thus, while welcoming assistance from the international community, we are aware that it can bear fruit only if based on stringent management and good governance centred on the primacy of the public interest. Таким образом, хотя мы приветствуем поддержку со стороны международного сообщества, мы сознаем, что она может принести плоды только в том случае, если будет основана на рачительном ведении дел и благом управлении, центральной задачей которых будет удовлетворение общественных интересов.
While welcoming the commitments and various measures undertaken by Governments to reform and meet the demands of the people, we are concerned about the escalation of tension and violence. Мы приветствуем обязательства, которые взяли на себя правительства, а также принятые ими различные реформаторские меры, направленные на улучшение положения населения, но нас беспокоит эскалация напряженности и насилия.
In this context, we strongly condemn attempts to internationalize the issue and to broaden the resolution thereof through references to military and foreign intervention, while at the same time, welcoming the role of the African Union to which the Government of the Sudan has consented. В этой связи мы решительно осуждаем попытки придать этой проблеме международный характер и расширить рамки ее решения с помощью намеков на военную или иностранную интервенцию, но в то же время приветствуем роль Африканского союза, с которой согласилось правительство Судана.
We therefore join the previous speakers, especially the representative of Germany speaking on behalf of the European Union, in welcoming the acceptance of the proposed territorial settlement plan in full by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Поэтому мы присоединяемся к предшествующим ораторам, в особенности к представителю Германии, который выступил от имени Европейского союза, и приветствуем принятие в полном объеме правительством Республики Боснии и Герцеговины предложенного плана территориального урегулирования.
While welcoming the resumption of the negotiating process between the Government of Angola and UNITA, my State wishes to repeat its appeal for a cessation of the hostilities that have brought so much suffering to the people of Angola. Хотя мы приветствуем возобновление переговорных процессов между правительством Анголы и УНИТА, мое государство хотело бы вновь повторить свой призыв к прекращению боевых действий, которые привели к столь значительным страданиям народа Анголы.
In a statement welcoming the joint communiqué on 6 April, the Peacebuilding Commission encouraged both political parties to maintain the spirit of reconciliation that prevailed during the bi-party dialogue and called on all stakeholders to ensure timely and effective follow-up to the joint communiqué. В заявлении, где мы приветствуем совместное коммюнике 6 апреля, Комиссия по миростроительству призвала обе политические партии сохранить дух примирения, который царил в ходе двухпартийного диалога, а также призвала всех участников обеспечить своевременное и эффективное выполнение решений, вытекающих из совместного коммюнике.